Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.314.271 Umfassendes Wirtschaftspartnerschaftsabkommen vom 16. Dezember 2018 zwischen den EFTA-Staaten und Indonesien (mit Anhängen)

0.632.314.271 Accordo di partenariato economico globale del 16 dicembre 2018 tra gli Stati dell'AELS e l'Indonesia (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 95 Bereiche der Zusammenarbeit und des Kapazitätsaufbaus

1.  Die Zusammenarbeit und der Kapazitätsaufbau können jeden durch die Vertragsparteien gemeinsam bestimmten Bereich betreffen, der dazu beitragen kann, die Fähigkeiten Indonesiens zu steigern, von einer Zunahme des internationalen Handels und der internationalen Investitionen zu profitieren, einschliesslich der folgenden Bereiche:

(a)
Zoll- und Ursprungsfragen sowie Handelserleichterungen;
(b)
nachhaltige Entwicklung;
(c)
Fischerei-, Aquakultur- und Meeresprodukte;
(d)
Normen, technische Vorschriften und Konformitätsbewertungsverfahren;
(e)
gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche Massnahmen;
(f)
Rechte an geistigem Eigentum;
(g)
Handelsstatistiken;
(h)
Handelsförderung und Entwicklung der verarbeitenden Industrien, einschliesslich Berufsbildung;
(i)
Entwicklung kleiner und mittlerer Unternehmen;
(j)
Seeverkehr;
(k)
Tourismus;
(l)
Arbeit und Beschäftigung; und
(m)
alle sonstigen von den Vertragsparteien gemeinsam vereinbarten Bereiche der Zusammenarbeit.

2.  Die Vertragsparteien anerkennen, dass die Förderung ihrer Aktivitäten im Bereich der Zusammenarbeit und des Kapazitätsaufbaus einen bedeutsamen Beitrag zur nachhaltigen Entwicklung leistet.

Art. 95 Ambiti di cooperazione e sviluppo delle capacità

1.  La cooperazione e lo sviluppo delle capacità possono coprire qualsiasi settore definito congiuntamente dalle Parti che può contribuire a rafforzare le capacità dell’Indonesia di beneficiare dell’aumento degli scambi e degli investimenti internazionali, compresi:

(a)
le questioni doganali e d’origine e l’agevolazione degli scambi;
(b)
lo sviluppo sostenibile;
(c)
la pesca, l’acquacoltura e i prodotti del mare;
(d)
le norme, i regolamenti tecnici e le procedure di valutazione della conformità;
(e)
le misure sanitarie e fitosanitarie;
(f)
i diritti di proprietà intellettuale;
(g)
le statistiche sul commercio;
(h)
la promozione del commercio e lo sviluppo delle industrie manifatturiere, compresa l’istruzione e la formazione professionali;
(i)
lo sviluppo delle piccole e medie imprese;
(j)
il trasporto marittimo;
(k)
il turismo;
(l)
il lavoro e l’occupazione; e
(m)
altri settori di cooperazione secondo quanto convenuto dalle Parti.

2. Le Parti riconoscono l’importanza di promuovere le attività di cooperazione e di sviluppo delle capacità per contribuire allo sviluppo sostenibile.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.