Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.314.271 Umfassendes Wirtschaftspartnerschaftsabkommen vom 16. Dezember 2018 zwischen den EFTA-Staaten und Indonesien (mit Anhängen)

0.632.314.271 Accordo di partenariato economico globale del 16 dicembre 2018 tra gli Stati dell'AELS e l'Indonesia (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Einfuhrzölle

1.  Jede Vertragspartei erhebt nach Massgabe der Anhänge II−V (Listen der Zollverpflichtungen betreffend Waren) Einfuhrzölle auf Waren mit Ursprung in einer anderen Vertragspartei.

2.  Sofern dieses Abkommen nichts anderes vorsieht, darf keine Vertragspartei bei in den Anhängen II−V (Listen der Zollverpflichtungen betreffend Waren) erfassten Waren mit Ursprung in einer anderen Vertragspartei die Einfuhrzölle erhöhen oder neue Einfuhrzölle einführen.

3.  Für die Zwecke dieses Abkommens bezeichnet der Begriff «Einfuhrzölle» sämtliche Zölle und Abgaben jeder Art, einschliesslich Steuern und Zusatzgebühren, die im Zusammenhang mit der Einfuhr von Waren erhoben werden, nicht jedoch Zölle und Abgaben, die im Einklang mit den Artikeln III und VIII des GATT 199411 erhoben werden, sowie gemäss Artikel VI des GATT 1994 und in Übereinstimmung mit Artikel 2.15 (Antidumpingmassnahmen) angewendete Antidumpingzölle.

11 SR 0.632.20, Anhang 1A.1

Art. 22 Dazi all’importazione

1.  Ogni Parte applica dazi all’importazione sulle merci originarie di un’altra Parte conformemente agli allegati II–V (Elenchi degli impegni tariffari sulle merci).

2.  Salvo altrimenti disposto dal presente Accordo, nessuna Parte aumenta i dazi all’importazione, o introduce nuovi dazi all’importazione, sulle merci originarie di un’altra Parte conformemente agli allegati II–V (Elenchi degli impegni tariffari sulle merci).

3.  Ai fini del presente Accordo, per «dazi all’importazione» si intendono i dazi e gli oneri di qualsiasi tipo, comprese le tasse e le sovrattasse, applicati in relazione all’importazione di merci, fatta eccezione per quelli applicati conformemente agli articoli III e VIII del GATT 199411 nonché i dazi antidumping applicati in conformità con l’articolo VI del GATT 1994 e ai sensi dell’articolo 2.15 (Misure antidumping).

11 RS 0.632.20, allegato 1A.1

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.