Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.251 Vereinbarung vom 20. Dezember 1973 über den internationalen Handel mit Textilien (mit Anlagen)

0.632.251 Accordo del 20 dicembre 1973 concernente il commercio internazionale di tessili (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

1.  In Anbetracht der in dieser Vereinbarung enthaltenen Schutzklauseln sehen die Teilnehmerländer soweit wie möglich von zusätzlichen Handelsmassnahmen ab, welche die Ziele dieser Vereinbarung vereiteln könnten.

2.  Stellt ein Teilnehmerland fest, dass seine Interessen durch solche Massnahmen eines anderen Teilnehmerlandes ernsthaft geschädigt werden, so kann er das Land, das die Massnahmen ergreift, um Konsultationen über die Behebung dieses Zustands ersuchen.

3.  Wird in den Konsultationen binnen sechzig Tagen keine gegenseitig befriedigende Lösung erzielt, so kann das ersuchende Teilnehmerland die Angelegenheit vor das Textilüberwachungsorgan bringen, das die Frage sofort erörtert, wobei es dem betreffenden Teilnehmerland freisteht, die Angelegenheit vor Ablauf der Sechzigtagefrist diesem Organ zu unterbreiten, wenn nach seiner Auffassung stichhaltige Gründe dafür vorliegen. Das Textilüberwachungsorgan richtet die ihm angebracht erscheinenden Empfehlungen an die Teilnehmerländer.

Art. 9

1.  Tenuto conto dei provvedimenti cautelativi previsti dal presente Accordo, i Paesi partecipanti rinunciano, per quanto possibile, ad adottare misure commerciali addizionali che potessero avere un effetto pregiudizievole sulle finalità del presente Accordo.

2.  Un Paese partecipante, ove accerti che i suoi interessi siano gravemente lesi da una misura di questa natura, presa da un altro Paese partecipante, può domandare al Paese che ha applicato la misura di avviare consultazioni allo scopo di rimediare alla situazione.

3.  Se la consultazione non giunge a una soluzione vicendevolmente soddisfacente entro un termine di sessanta giorni, il Paese partecipante richiedente può sottoporre la vertenza all’Organo di sorveglianza dei tessili, il quale l’esamina senza indugio, pur considerando che il Paese partecipante interessato ha la facoltà di adire l’Organo suddetto prima della scadenza del termine di sessanta giorni, ove reputi che sussistano motivi validi per procedere in siffatto modo. L’Organo di sorveglianza dei tessili fa ai Paesi partecipanti le raccomandazioni giudicate appropriate.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.