Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.222 Zusatzabkommen vom 30. Juni 1967 zum Genfer Prot. (1967) zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen betreffend hauptsächlich chemische Erzeugnisse

0.632.222 Accordo del 30 giugno 1967 concernente precipuamente i prodotti chimici, addizionale al Protocollo di Ginevra (1967) allegato all'Accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Zubereitete Früchte

a)  Erläuterung. Dieser Artikel ändert die dem Protokoll beigefügte Liste LIX (Schweiz)5, Teil I, (nachstehend Liste LIX genannt) ab durch Einfügung der nachfolgenden Anmerkung. Nach dem Wortlaut dieser Anmerkung wird die Schweiz dafür sorgen, dass zubereitete oder konservierte Früchte gemäss Tarifnummer 2006 von Einfuhrbeschränkungen wegen des Vorhandenseins von Maisglukose befreit werden als Gegenleistung für die zusätzlichen Zugeständnisse, die die andern Vertragsparteien dieses Abkommens in Aussicht gestellt haben.

b)  Änderungen. Bei Inkrafttreten dieses Abkommens wird nach Position 2006 in Liste LIX folgende Anmerkung eingefügt:

«Anmerkung. Einfuhren von zubereiteten oder konservierten Früchten unter Zollposition 2006 sind von jeder Beschränkung wegen Vorhandenseins von Maisglukose befreit».

Art. 10 Frutta preparata

a)  Nota esplicativa. Il presente articolo modifica l’Elenco LIX (Svizzera)5, Capo primo, allegato al Protocollo (appresso Elenco LIX) mediante l’inserimento della nota di cui sotto. Ai sensi di quest’ultima, la Svizzera, in contropartita delle concessioni addizionali consentite dalle altre Parti contraenti e convenute nel presente Accordo, farà in modo che la frutta preparata od in conserva della voce di tariffa 2006 sia esente dalle restrizioni dovute alla presenza di sciroppo di glucosio.

b)  Emendamento. All’Atto dell’entrata in vigore del presente Accordo, verrà inserita nell’Elenco LIX, dopo la voce 2006, la seguente nota:

«Nota. Le importazioni di frutta preparata od in conserva della voce di tariffa 2006 sono esenti da ogni restrizione dovuta alla presenza di sciroppo di glucosio».

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.