Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.20 Abkommen vom 15. April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorganisation (mit Anhängen)

0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu22/lvlu1/pArt. II/Art. 3 Verbot

3.1  Unter Vorbehalt der Bestimmungen des Übereinkommens über die Landwirtschaft sind folgende Subventionen im Sinne von Artikel 1 verboten:

a)
Subventionen, die gesetzlich oder tatsächlich154 entweder für sich allein oder als eine von mehreren anderen Bedingungen einschliesslich der in Anhang I155 genannten Bedingungen von der Ausfuhrleistung abhängig sind;
b)
Subventionen, die entweder für sich allein oder als eine von mehreren anderen Bedingungen davon abhängig sind, dass einheimische Waren Vorrang vor eingeführten Waren erhalten.

3.2  Ein Mitglied darf Subventionen nach Absatz 1 weder gewähren noch beibehalten.

154 Dieser Tatbestand ist erfüllt, wenn die Tatsachen belegen, dass die Gewährung einer Subvention, ohne rechtlich von der Ausfuhrleistung abhängig zu sein, tatsächlich an die gegenwärtige(n) oder erwartete(n) Ausfuhr oder Ausfuhrerlöse gebunden ist. Die blosse Tatsache, dass eine Subvention Ausfuhrunternehmen gewährt wird, gilt für sich allein nicht als Ausfuhrsubvention im Sinne von Artikel 1.

155 Massnahmen, die nach Anhang I keine Ausfuhrsubventionen darstellen, sind weder durch diese noch durch eine andere Bestimmung dieses Übereinkommens verboten.

lvlu23/lvlu1/pArt. II/Art. 3 Divieto

3.1  Salvo per quanto disposto dall’Accordo sull’agricoltura, sono vietate le seguenti sovvenzioni, ai sensi dell’articolo 1:

a)
sovvenzioni condizionate, di diritto o di fatto153, singolarmente o nel quadro di altre condizioni generali, ai risultati di esportazione, ivi comprese quelle illustrate nell’allegato I154;
b)
sovvenzioni condizionate, singolarmente o nel quadro di altre condizioni generali, all’uso preferenziale di merci nazionali rispetto a prodotti importati.

3.2  Ai Membri è fatto divieto di concedere o tenere in essere sovvenzioni di cui al paragrafo 1.

153 Questa norma viene soddisfatta qualora i fatti dimostrino che la concessione di una sovvenzione, che non sia legalmente condizionata ai risultati di esportazione, in realtà sia legata alle esportazioni o ai proventi derivanti dalle esportazioni, effettivi o previsti. Una sovvenzione non sarà considerata una sovvenzione all’esportazione nel senso della presente disposizione per il semplice fatto di essere accordata ad imprese esportatrici.

154 Le misure che nell’all. I non vengono indicate come sovvenzioni all’esportazione non saranno vietate ai sensi di questa o di altre disposizioni del presente Accordo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.