Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.20 Abkommen vom 15. April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorganisation (mit Anhängen)

0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu17/lvlu1/pArt. I/Art. 12 Öffentliche Bekanntmachung und Erläuterung der Feststellungen

12.1  Stellen die Behörden fest, dass genügend Beweise vorliegen, um die Einleitung einer Antidumpinguntersuchung gemäss Artikel 5 zu rechtfertigen, so werden das Mitglied oder die Mitglieder, dessen beziehungsweise deren Waren Gegenstand einer solchen Untersuchung sind, sowie andere den untersuchenden Behörden bekannte interessierte Parteien davon in Kenntnis gesetzt, und es ergeht eine öffentliche Bekanntmachung.

12.1.1  Eine öffentliche Bekanntmachung über die Einleitung einer Untersuchung oder ein gesonderter Bericht123 enthält angemessene Informationen zu folgenden Punkten:

i)
Name des Ausfuhrlandes oder der Ausfuhrländer und Bezeichnung der fraglichen Ware;
ii)
Zeitpunkt der Einleitung der Untersuchung;
iii)
Grundlage, auf die sich die Dumpingbehauptung in dem Antrag stützt;
iv)
Zusammenfassung der Faktoren, auf die sich die Schädigungsbehauptung stützt;
v)
Anschrift, an die die Stellungnahmen der interessierten Parteien gerichtet werden sollen;
vi)
Fristen, die den interessierten Parteien zur Darlegung ihres Standpunkts eingeräumt werden.

12.2  Vorläufige oder endgültige Feststellungen positiver oder negativer Art, Beschlüsse über die Annahme von Verpflichtungen gemäss Artikel 8, das Auslaufen solcher Verpflichtungen sowie das Auslaufen endgültiger Antidumpingzölle werden öffentlich bekanntgemacht. In diesen Bekanntmachungen oder in gesonderten Berichten werden die Ergebnisse und Schlussfolgerungen, zu denen die untersuchenden Behörden in allen als wesentlich angesehenen Sach- und Rechtsfragen gelangt sind, genügend ausführlich dargelegt. Alle Bekanntmachungen und Berichte werden dem Mitglied oder den Mitgliedern, dessen oder deren Waren Gegenstand einer solchen Feststellung oder Verpflichtung sind, sowie anderen bekanntermassen interessierten Parteien übermittelt.

12.2.1  In einer öffentlichen Bekanntmachung über die Einführung vorläufiger Massnahmen oder in einem gesonderten Bericht werden die vorläufigen Dumping- und Schädigungsfeststellungen sowie die massgeblichen Sach- und Rechtsfragen für die Annahme oder die Zurückweisung von Argumenten genügend ausführlich dargelegt. Vorbehaltlich der erforderlichen Wahrung der Vertraulichkeit enthalten solche Bekanntmachungen oder Berichte insbesondere folgende Informationen:

i)
die Namen der betroffenen Lieferanten oder, wenn dies nicht möglich ist, der betroffenen Lieferländer;
ii)
eine für zollamtliche Zwecke ausreichende Warenbeschreibung;
iii)
die ermittelten Dumpingspannen und eine umfassende Erläuterung der Gründe für die Wahl der Methode zur Ermittlung und zum Vergleich von Ausfuhrpreis und Normalwert gemäss Artikel 2;
iv)
Erwägungen, die für die Feststellung einer Schädigung gemäss Artikel 3 von Bedeutung gewesen sind;
v)
die Hauptgründe, die zu der Feststellung geführt haben.

12.2.2  In einer öffentlichen Bekanntmachung über den Abschluss oder die Aussetzung einer Untersuchung im Falle einer positiven Feststellung, die zu der Einführung eines endgültigen Zolls oder der Annahme einer Preisverpflichtung führt, oder in einem gesonderten Bericht werden alle massgeblichen Sach- und Rechtsfragen und Gründe dargelegt, auf die sich die Einführung endgültiger Massnahmen oder die Annahme einer Preisverpflichtung stützt; dabei wird der erforderlichen Wahrung der Vertraulichkeit gebührend Rechnung getragen. Die Bekanntmachung oder der Bericht enthält insbesondere die in Unterabsatz 1 aufgeführten Informationen sowie die Gründe, aus denen relevante Argumente oder Forderungen der Exporteure und Importeure angenommen bzw. zurückgewiesen wurden, sowie die Grundlage für jeden Beschluss gemäss Artikel 6 Absatz 10 Unterabsatz 2.

12.2.3  In einer öffentlichen Bekanntmachung über den Abschluss oder die Aussetzung einer Untersuchung nach der Annahme einer Verpflichtung gemäss Artikel 8 oder in einem gesonderten Bericht werden die nichtvertraulichen Bestimmungen dieser Preisverpflichtung aufgeführt.

12.3  Die Bestimmungen dieses Artikels gelten sinngemäss für die Einleitung und den Abschluss von Überprüfungen gemäss Artikel 11 sowie für Beschlüsse gemäss Artikel 10 über die rückwirkende Anwendung von Zöllen.

123 Legen die Behörden Informationen und Erläuterungen gemäss diesem Artikel in einem gesonderten Bericht vor, so stellen sie sicher, dass dieser Bericht der Öffentlichkeit frei zugänglich ist.

lvlu18/lvlu1/pArt. u1/Art. 12 Notifica pubblica e spiegazione delle decisioni

12.1  Le autorità, ove siano convinte che gli elementi di prova addotti siano sufficienti a giustificare l’apertura di un’inchiesta antidumping a norma dell’articolo 5, ne danno notifica pubblica, oltre ad informarne il Membro o i Membri i cui prodotti sono oggetto dell’inchiesta, nonché le altre parti che, secondo quanto risulta alle autorità inquirenti, sono interessate all’inchiesta.

12.1.1  La notifica pubblica dell’apertura di un’inchiesta deve contenere, o comunque rendere note con rapporto separato122, informazioni adeguate su quanto segue:

i)
nome del paese o paesi esportatori e del prodotto interessato;
ii)
data di apertura dell’inchiesta;
iii)
motivi addotti per sostenere l’esistenza del dumping nella domanda di apertura dell’inchiesta;
iv)
sintesi dei fattori su cui si basa il supposto pregiudizio;
v)
indirizzo al quale le parti interessate devono inviare le loro dichiarazioni;
vi)
termini entro i quali le parti interessate devono far pervenire le loro ragioni.

12.2  Viene data notifica pubblica di qualsiasi accertamento, preliminare o definitivo, di esito positivo o negativo, di qualsiasi decisione di accettare un impegno a norma dell’articolo 8, della cessazione di tale impegno, nonché della soppressione di un dazio antidumping definitivo. Tale notifica deve indicare, o comunque render note con rapporto separato e in modo sufficientemente particolareggiato le risultanze e le conclusioni raggiunte su tutti i punti di fatto e di diritto ritenuti sostanziali dalle autorità inquirenti. Tutte le notifiche e i rapporti in questione devono essere trasmessi al Membro o ai Membri i cui prodotti sono oggetto dell’accertamento o dell’impegno in questione, nonché alle altre parti che, secondo quanto risulta alle autorità inquirenti, sono interessate all’inchiesta.

12.2.1  La pubblica notifica dell’imposizione di misure provvisorie deve contenere, o comunque render note con rapporto separato, spiegazioni sufficientemente dettagliate delle decisioni preliminari in materia di dumping e di pregiudizio, con indicazione degli elementi di fatto e di diritto che hanno condotto all’accettazione o rigetto delle argomentazioni. Tale notifica o rapporto devono in particolare contenere, tenuto debito conto dell’esigenza di tutelare le informazioni riservate:

i)
i nomi dei fornitori oppure, qualora ciò non sia possibile, i nomi dei paesi fornitori interessati;
ii)
una descrizione del prodotto, sufficientemente completa ai fini doganali;
iii)
i margini di dumping fissati e una spiegazione esauriente dei motivi alla base dei metodi usati per la fissazione e il raffronto dei prezzi all’esportazione e dei valori normali a norma dell’articolo 2;
iv)
le considerazioni relative alla determinazione del pregiudizio ai sensi dell’articolo 3;
v)
i motivi principali che hanno portato alla determinazione.

12.2.2  La pubblica notifica della conclusione o sospensione di un’inchiesta nel caso di accertamento dell’esistenza del dumping e di decisione di applicare un dazio definitivo o di accettare un impegno in materia di prezzi deve contenere, o comunque render note con rapporto separato, tutte le informazioni pertinenti sugli elementi di fatto e di diritto, nonché i motivi che hanno portato all’applicazione di misure definitive o all’accettazione di un impegno in materia di prezzi, tenuto debito conto dell’esigenza di tutelare le informazioni riservate. In particolare, la notifica o il rapporto devono contenere le informazioni descritte al paragrafo 2, comma 1, nonché i motivi dell’accettazione o del rigetto delle relative argomentazioni o ragioni addotte dagli esportatori e dagli importatori, oltre alla motivazione dell’eventuale decisione assunta ai sensi dell’articolo 6, paragrafo 10, comma 2.

12.2.3  La pubblica notifica di cessazione o sospensione di un’inchiesta a seguito di accettazione di un impegno in materia di prezzi a norma dell’articolo 8 deve contenere, o comunque rendere nota con rapporto separato, la parte non riservata di tale impegno.

12.3  Le disposizioni del presente articolo si applicano, mutatis mutandis, all’avvio e alla conclusione delle revisioni a norma dell’articolo 11 e alle decisioni di applicazione retroattiva dei dazi a norma dell’articolo 10.

122 Ove le informazioni e le spiegazioni previste dal presente art. siano fornite con un rapporto separato, le autorità devono fare in modo che il rapporto sia di facile accesso al pubblico.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.