Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.256.913.63 Abkommen vom 21. Mai 1970 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über den Grenzübertritt von Personen im kleinen Grenzverkehr

0.631.256.913.63 Accordo del 21 maggio 1970 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente il passaggio delle persone nel piccolo traffico di confine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Ausflugsschein

(1)  Angehörigen der Vertragsstaaten sowie im anderen Vertragsstaat nicht der Visumspflicht unterstehenden Drittausländern, die kein gültiges Grenzübertrittspapier, aber einen amtlichen mit einer Fotografie versehenen Ausweis besitzen, kann von den zuständigen Behörden des Wohnsitz‑ oder Aufenthaltsstaates ein Ausflugsschein ausgestellt werden, auch wenn sie ausserhalb der Vertragsstaaten wohnen. Kinder bis zu 16 Jahren können, auch wenn sie keinen amtlichen Ausweis besitzen, in den Ausflugsschein einer erwachsenen Begleitperson eingetragen werden.

(2)  Der Ausflugsschein muss den Namen und Vornamen des Inhabers enthalten.

(3)  Für Gruppen von Kindern bis zu 16 Jahren, die sich in Begleitung eines erwachsenen Reiseleiters befinden, kann ein Sammelausflugsschein ausgestellt werden. Der Reiseleiter muss mindestens einen Ausweis im Sinne von Absatz 1 besitzen. Die Kinder benötigen keinen Ausweis; es ist lediglich ihre Anzahl einzutragen.

(4)  Ausflugsschein und Sammelausflugsschein haben eine Gültigkeit von 7 Tagen. Sie berechtigen während der Gültigkeitsdauer zu mehrmaligen Grenzübertritten und zum Aufenthalt in der anderen Grenzzone ohne Aufenthaltsbewilligung (Aufenthaltserlaubnis).

(5)  Ausflugsschein und Sammelausflugsschein dürfen nicht für Personen ausgestellt werden, die beabsichtigen, in der anderen Grenzzone eine Erwerbstätigkeit auszuüben.

Art. 3 Lasciapassare per escursioni

(1)  Le autorità competenti dello Stato di domicilio o di residenza possono rilasciare un lasciapassare per escursioni ai cittadini delle Parti contraenti, come anche ai cittadini di Stati terzi non sottoposti all’obbligo del visto nell’altra Parte contraente, qualora dette persone non dispongano di una carta d’identità valida per il passaggio del confine ma di una carta d’identità ufficiale munita di fotografia; il lasciapassare può essere rilasciato anche se gli interessati non hanno il domicilio nel territorio degli Stati contraenti. I ragazzi sino a 16 anni possono essere iscritti nel lasciapassare dell’adulto che li accompagna, anche se non dispongono di una carta d’identità ufficiale.

(2)  Il lasciapassare deve indicare il cognome e il nome del titolare.

(3)  Per gruppi di ragazzi fino a 16 anni, diretti da un accompagnatore adulto, può essere compilato un lasciapassare collettivo. L’accompagnatore deve essere almeno titolare di una carta d’identità giusta il capoverso (1). Tale carta non è necessaria per i ragazzi, bastando l’indicazione del loro numero nel lasciapassare.

(4)  Il lasciapassare individuale e quello collettivo sono valevoli 7 giorni. Essi danno diritto, durante la loro validità, di varcare più volte il confine e di soggiornare, senza il permesso di soggiorno, nell’altra zona di confine.

(5)  Il lasciapassare individuale e quello collettivo, non possono essere rilasciati a persone che intendono recarsi nell’altra zona di confine per esercitare un’attività lucrativa.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.