Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.934.951.4 Notenaustausch vom 17. Oktober 1977 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der direkten Verbindungsstrasse zwischen den Laboratorien I und II der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung

0.631.252.934.951.4 Scambio di note del 17 ottobre 1977 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione, sulla linea retta collegante i laboratori I e II dell'Organizzazione europea per le ricerche nucleari, di un ufficio a controlli nazionali abbinati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.631.252.934.951.4

 AS 1978 272

Notenaustausch
vom 17. Oktober 1977 zwischen der Schweiz und Frankreich
über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der direkten Verbindungsstrasse zwischen den Laboratorien I
und II der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung1

In Kraft getreten am 17. Oktober 1977

(Stand am 17. Oktober 1977)

1 Im Sinne von Art. 4 Abs. 1 des Abk. vom 28. Sept. 1960 (SR 0.631.252.934.95) zwischen der Schweiz und Frankreich wird die nach dieser Vereinbarung auf französischem Gebiet gelegene Zone der Gemeinde Meyrin zugeordnet.

preface

0.631.252.934.951.4

 RU 1978 272

Scambio di note
del 17 ottobre 1977 tra la Svizzera e la Francia
concernente l’istituzione, sulla linea retta collegante i laboratori I e II
dell’Organizzazione europea per le ricerche nucleari,
di un ufficio a controlli nazionali abbinati1

Entrato in vigore il 17 ottobre 1977

(Stato 17  ottobre 1977)

1 Secondo l’art. 4, par. 1 della Conv. franco‑svizzera del 28 set. 1960 (RS 0.631.252.934.95), la zona sita in territorio francese, prevista nel presente accordo, è annessa al Comune di Meyrin.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.