0.631.250.112 Zollabkommen vom 2. Dezember 1972 über Behälter von 1972 (mit Anlagen und Unterzeichnungsprotokoll)
0.631.250.112 Convenzione doganale del 2 dicembre 1972 concernente i contenitori, 1972 (con alllegati e protocollo di firma)
Art. 27 Notifikation
Ausser den Notifikationen und Mitteilungen nach den Artikeln 21, 22 und 26 notifiziert der Generalsekretär der Vereinten Nationen allen in Artikel 18 bezeichneten Staaten
- a)
- die Unterzeichnungen, Ratifikationen, Annahmen, Genehmigungen und Beitritte nach Artikel 18;
- b)
- die Zeitpunkte des Inkrafttretens dieses Abkommens nach Artikel 19;
- c)
- den Zeitpunkt des Inkrafttretens der Änderungen dieses Abkommens nach den Artikeln 21 und 22;
- d)
- die Kündigung nach Artikel 23;
- e)
- das Ausserkrafttreten dieses Abkommens nach Artikel 24.
Art. 27 Notificazione
Oltre alle notificazioni e comunicazioni secondo gli articoli 21, 22 e 26, il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite notificherà a tutti gli Stati menzionati all’articolo 18:
- a)
- le firme, ratificazioni, accettazioni, approvazioni e adesioni in conformità dell’articolo 18;
- b)
- le date d’entrata in vigore della presente Convenzione a tenore dell’articolo 19;
- c)
- la data dell’entrata in vigore degli emendamenti alla presente Convenzione, giusta gli articoli 21 e 22;
- d)
- le disdette secondo l’articolo 23;
- e)
- l’abrogazione della presente Convenzione conformemente all’articolo 24.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.