Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.145.273 Zollabkommen vom 1. Dezember 1964 über Betreuungsgut für Seeleute (mit Anlage)

0.631.145.273 Convenzione doganale del 1o dicembre 1964 relativa al materiale destinato al miglioramento delle condizioni di vita della gente di mare (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Die in Artikel 3 vorgesehenen Erleichterungen gelten für Betreuungsgut, das:

a.
in das Gebiet einer Vertragspartei eingeführt wird, um zum Gebrauch an Bord eines in einem Hafen dieses Gebietes befindlichen ausländischen, im internationalen Verkehr auf See eingesetzten Schiffes verbracht zu werden;
b.
aus einem Schiff ausgeladen wird, um zum Gebrauch an Bord eines anderen ausländischen im internationalen Verkehr auf See eingesetzten Schiffes, das sich in demselben Hafen oder in einem anderen Hafen desselben Gebietes befindet, verbracht zu werden;
c.
aus einem Schiff ausgeladen wird, um wieder ausgeführt zu werden;
d.
ausgebessert werden soll;
e.
erst später einer der in Buchstaben a, b oder c vorgesehenen Bestimmungen zugeführt werden soll;
f.
zum vorübergehenden Gebrauch durch die Schiffsbesatzung an Land verbracht wird, jedoch nur solange, wie das Schiff im Hafen bleibt.

Art. 4

Le facilitazioni previste all’Articolo 3 sono applicabili al materiale destinato al miglioramento delle condizioni di vita:

a.
importato nel territorio di una Parte Contraente per essere imbarcato, allo scopo di essere poi utilizzato a bordo, su una nave straniera adibita al traffico marittimo internazionale che si trova in un porto di questo territorio;
b.
sbarcato da una nave e trasferito, allo scopo di essere poi utilizzato a bordo, su una nave straniera, adibita al traffico marittimo internazionale, che si trova nello stesso porto o in altro del medesimo territorio;
c.
sbarcato da una nave per essere riesportato;
d.
che necessiti di riparazioni;
e.
che debba ulteriormente ricevere una delle destinazioni previste ai capoversi a, b o c del presente Articolo;
f.
sbarcato da una nave allo scopo di essere temporaneamente utilizzato a terra, dall’equipaggio, per una durata non superiore a quella dello scalo.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.