Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.145.273 Zollabkommen vom 1. Dezember 1964 über Betreuungsgut für Seeleute (mit Anlage)

0.631.145.273 Convenzione doganale del 1o dicembre 1964 relativa al materiale destinato al miglioramento delle condizioni di vita della gente di mare (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16

1.  Jeder Staat kann bei Unterzeichnung dieses Abkommens ohne Vorbehalt der Ratifikation oder bei Hinterlegung seiner Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde oder zu jedem späteren Zeitpunkt durch Notifikation an den Generalsekretär des Rates erklären, dass dieses Abkommen für alle oder für einzelne der Gebiete gilt, deren internationale Beziehungen er wahrnimmt. Die Notifikation wird drei Monate nach ihrem Eingang beim Generalsekretär des Rates wirksam, wobei jedoch das Abkommen für die in der Notifikation genannten Gebiete erst dann Anwendung findet, wenn es für den betreffenden Staat in Kraft getreten ist.

2.  Jeder Staat, der dieses Abkommen durch Notifikation nach Absatz 1 auf ein Gebiet ausgedehnt hat, dessen internationale Beziehungen er wahrnimmt, kann dem Generalsekretär des Rates nach Artikel 14 notifizieren, dass dieses Gebiet das Abkommen nicht mehr anwendet.

Art. 16

1.  Ogni Stato ha la facoltà, sia al momento della sottoscrizione, senza riserva di ratificazione, sia a quello della ratifica o dell’adesione, come pure ulteriormente, di notificare al Segretario Generale del Consiglio che la presente Convenzione venga estesa all’insieme od a parte dei territori delle cui relazioni internazionali esso è il responsabile. Questa notifica diventa operante dopo tre mesi dalla data dell’avvenuto ricevimento da parte del Segretario Generale. Tuttavia, la Convenzione non può divenire operante per i territori menzionati nella notifica prima della sua entrata in vigore per lo Stato interessato.

2.  Ogni Stato che abbia notificato, conformemente al paragrafo 1 del presente Articolo, che la presente Convenzione si estende ad un territorio delle cui relazioni internazionali esso è il responsabile, può parimenti notificare al Segretario Generale del Consiglio, in conformità delle disposizioni contenute nell’Articolo 14 della presente Convenzione, che quel territorio cesserà d’applicare la Convenzione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.