Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.145.273 Zollabkommen vom 1. Dezember 1964 über Betreuungsgut für Seeleute (mit Anlage)

0.631.145.273 Convenzione doganale del 1o dicembre 1964 relativa al materiale destinato al miglioramento delle condizioni di vita della gente di mare (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

1.  Die Mitgliedstaaten des Rates sowie die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und ihrer Spezialorganisationen können Vertragsparteien dieses Abkommens werden:

a.
durch Unterzeichnung ohne Vorbehalt der Ratifikation;
b.
durch Hinterlegung einer Ratifikationsurkunde, nachdem sie das Abkommen unter dem Vorbehalt der Ratifikation unterzeichnet haben;
c.
durch Beitritt.

2.  Dieses Abkommen liegt bis zum 30. September 1965 in Brüssel am Sitz des Rates zur Unterzeichnung durch die in Absatz 1 bezeichneten Staaten auf. Nach diesem Tag steht es zum Beitritt offen.

3.  Jeder Staat, der den in Absatz 1 bezeichneten Organisationen nicht als Mitglied angehört, kann nach Inkrafttreten dieses Abkommens durch Beitritt Vertragspartei werden, wenn ihn der von den Vertragsparteien dazu beauftragte Generalsekretär des Rates einlädt.

4.  Die Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunden werden beim Generalsekretär des Rates hinterlegt.

Art. 12

1.  Ogni Stato membro del Consiglio ed ogni Stato membro dell’Organizzazione delle Nazioni Unite o delle sue istituzioni specializzate può diventare Parte alla presente Convenzione;

a.
sottoscrivendola, senza riserva di ratificazione;
b.
depositando uno strumento di ratifica dopo averlo firmato, con riserva di ratificazione; oppure
c.
aderendovi.

2.  Le sottoscrizioni, alla presente Convenzione, rimangono aperte fino al 30 settembre 1965, alla sede del Consiglio a Bruxelles, per gli Stati adempienti le condizioni del paragrafo 1 del presente Articolo. Dopo questa data essa sarà aperta alle adesioni.

3.  Ogni Stato non membro delle organizzazioni previste al paragrafo 1 del presente Articolo, al quale un invito a questo scopo vien indirizzato dal Segretario Generale del Consiglio su richiesta delle Parti Contraenti, può diventare Parte Contraente alla presente Convenzione aderendovi dopo l’entrata in vigore.

4.  Gli strumenti di ratifica o d’adesione sono depositati presso il Segretario Generale del Consiglio.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.