Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.424.091 Übereinkommen vom 1. Juli 1953 zur Errichtung einer Europäischen Organisation für Kernforschung

0.424.091 Convenzione del 1o luglio 1953 per l'istituzione di un'Organizzazione europea per le Ricerche nucleari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Die Vertragsstaaten dieses Übereinkommens,

eingedenk der am 15. Februar 19523 in Genf zur Unterzeichnung aufgelegten Vereinbarung über die Bildung eines Rates von Vertretern europäischer Staaten zur Planung eines internationalen Laboratoriums und zur Organisierung anderer Formen der Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Kernforschung;

eingedenk der am 30. Juni 1953 in Paris unterzeichneten Ergänzungsvereinbarung zur Verlängerung der genannten Vereinbarung und

in dem Wunsche, nach Artikel III Absatz 2 der genannten Vereinbarung vom 15. Februar 1952 ein Übereinkommen zur Errichtung einer Europäischen Organisation für Kernforschung zu schliessen, das die Gründung eines internationalen Laboratoriums zur Durchführung eines abgestimmten Programms rein wissenschaftlicher und grundlegender Forschung über Teilchen hoher Energie umfasst,

haben folgendes vereinbart:

Preambolo

Gli Stati parti alla presente Convenzione,

visto l’Accordo concernente l’istituzione di un Consiglio di rappresentanti di Stati europei per lo studio dei piani di un laboratorio internazionale e l’organizzazione di altre forme di cooperazione nelle ricerche nucleari, aperto alla firma a Ginevra il 15 febbraio 19524;

visto l’Accordo addizionale che proroga detto Accordo, firmato a Parigi il 30 giugno 1953;

animati dal desiderio, conformemente al numero 2 dell’Articolo III dell’Accordo del 15 febbraio 1952, di conchiudere una Convenzione per l’istituzione di un’Organizzazione europea per le Ricerche nucleari, la quale comprenda la creazione di un laboratorio internazionale allo scopo di eseguire un programma determinato di ricerche di natura puramente scientifica e fondamentale;

hanno convenuto quanto segue:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.