Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.423.131 Satzung vom 19. August 2015 des ERIC Europäische Spallationsquelle (ESS) (mit Anhängen)

0.423.131 Statuto del 19 agosto 2015 dell'ERIC «Fonte di spallazione europea» (ESS) (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Aufgaben und Tätigkeiten

1.  Die Aufgabe der Organisation besteht darin, gemäss der Beschreibung im Bericht über das technische Design der ESS, einer Kurzfassung gestützt auf den Bericht über das technische Design der ESS vom 22. April 2013, die als Anhang 1 beigefügt ist, eine Quelle für hochintensive Strahlen langsamer Neutronen zu bauen, deren Kosten höchstens 1843 Mio. EUR zu Preisen des Monats Januar 2013 betragen, und die Anlage weiter zu betreiben, auszubauen und stillzulegen. Die Baukosten sind in einem Kalkulationsbuch mit Datum vom 13. März 2013 zu gesamtkostendeckenden Preisen des Jahres 2013 festgehalten. Das Kalkulationsbuch dient als Grundlage für die Geld- und Sachleistungen der Mitglieder.

2.  Dazu übernimmt und koordiniert die Organisation vielfältige Tätigkeiten, darunter u. a.:

a)
Beitrag zu Spitzenforschung, technologischer Entwicklung, Innovation und gesellschaftlichen Herausforderungen und damit Schaffung eines Mehrwerts für die Entwicklung des Europäischen Forschungsraums (EFR) und darüber hinaus;
b)
Gewährleistung eines umfassenden wissenschaftlichen Betriebs der ESS und ihrer Instrumente;
c)
Gewährleistung eines effektiven Zugangs für die Nutzer gemäss der Zugangsregelung in Artikel 17;
d)
Beitrag zur Verbreitung wissenschaftlicher Ergebnisse;
e)
optimale Nutzung von Mitteln und Know-how;

sowie weitere damit verbundene für die Aufgabenerfüllung notwendige Massnahmen.

3.  Die Organisation baut und betreibt die ESS ohne Erwerbsstreben. Zur weiteren Förderung von Innovationen sowie des Wissens- und Technologietransfers dürfen in begrenztem Umfang wirtschaftliche Tätigkeiten durchgeführt werden, sofern sie die Haupttätigkeiten nicht beeinträchtigen. Die Einnahmen aus diesen Tätigkeiten werden in Übereinstimmung mit den Aufgaben der Organisation verwendet.

4.  Die Organisation führt ausschliesslich Tätigkeiten zu friedlichen Zwecken durch.

Art. 2 Compiti e attività

1.  Il compito dell’organizzazione è costruire una fonte di neutroni lenti ad alta intensità conformemente alla descrizione di cui alla relazione di progettazione tecnica dell’ESS, un documento di sintesi elaborato sulla base della relazione di progettazione tecnica dell’ESS del 22 aprile 2013, qui accluso come allegato 1, per un costo massimo di 1843 milioni di EUR (prezzi del gennaio 2013) e, successivamente, utilizzare, sviluppare e disattivare questo impianto. I costi di costruzione sono stabiliti nella stima contabile del 13 marzo 2013 (ai prezzi del 2013) che copre l’insieme delle spese. Questa stima costituisce il documento di riferimento per i contributi in denaro e in natura dei membri.

2.  A tal fine l’organizzazione intraprende e coordina varie attività, che mirano tra l’altro a:

a)
contribuire alla ricerca di alto livello, allo sviluppo tecnologico, all’innovazione e alle sfide per la società, apportando un valore aggiunto anche (ma non solo) allo sviluppo dello Spazio europeo della ricerca (SER);
b)
garantire la piena valorizzazione scientifica dell’ESS e dell’insieme dei suoi strumenti;
c)
garantire un accesso effettivo agli utilizzatori conformemente alla politica di accesso di cui all’articolo 17;
d)
contribuire alla diffusione dei risultati scientifici;
e)
assicurare un uso ottimale delle risorse e delle conoscenze,

e qualsiasi altra azione connessa necessaria per svolgere questo compito.

3.  L’organizzazione costruisce e utilizza l’ESS su base non economica. Per promuovere ulteriormente l’innovazione e il trasferimento tecnologico e di conoscenze, può svolgere attività economiche limitate, a condizione che queste non rimettano in discussione le attività principali. Le entrate derivanti da queste attività sono utilizzate in linea con i compiti dell’organizzazione.

4.  L’organizzazione esercita le sue attività esclusivamente per fini pacifici.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.