Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.362.312 Vereinbarung vom 19. März 2010 zwischen der Europäischen Gemeinschaft sowie der Republik Island, dem Königreich Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über zusätzliche Regeln im Zusammenhang mit dem Aussengrenzenfonds für den Zeitraum 2007-2013 (mit Erkl.)

0.362.312 Accordo del 19 marzo 2010 fra la Comunità europea e la Repubblica d'Islanda, il Regno di Norvegia, la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein su disposizioni complementari in relazione al Fondo per le frontiere esterne per il periodo 2007-2013 (con Dichiarazioni)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.362.312

 AS 2010 2807; BBl 2010 1665

Originaltext

Vereinbarung
zwischen der Europäischen Gemeinschaft sowie der Republik Island, dem Königreich Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über zusätzliche Regeln
im Zusammenhang mit dem Aussengrenzenfonds für den Zeitraum 2007–2013

Abgeschlossen in Brüssel am 19. März 2010

Vorläufig angewendet ab dem 20. März 2010

Von der Bundesversammlung genehmigt am 1. Oktober 20101

In Kraft getreten am 1. April 20112

(Stand am 16. Januar 2012)

1 Art. 2 Abs. 1 des BB vom 1. Okt. 2010 (AS 2011 977)

2 AS 2011 1593

preface

0.362.312

 RU 2010 2807; FF 2010 1483

Testo originale

Accordo
fra la Comunità europea e la Repubblica d’Islanda,
il Regno di Norvegia, la Confederazione Svizzera e
il Principato del Liechtenstein su disposizioni complementari
in relazione al Fondo per le frontiere esterne per il periodo 2007–2013

Concluso a Bruxelles il 19 marzo 2010

Applicato provvisoriamente dal 20 marzo 2010

Approvato dall’Assemblea federale il 1° ottobre 20101

Entrato in vigore il 1° aprile 20112

(Stato 16  gennaio 2012)

1 Art. 2 cpv. 1 del DF del 1° ott. 2010 (RU 2011 977).

2 RU 2011 1593

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.