Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.514.24 Vertrag vom 8. Dezember 2011 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Handhabung des grenzüberschreitenden Verkehrs mit Feuerwaffen

0.360.514.24 Trattato dell' 8 dicembre 2011 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la prassi in materia di circolazione transfrontaliera di armi da fuoco

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.360.514.24

 AS 2013 1129; BBl 2012 5901

Originaltext

Vertrag
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und dem Fürstentum Liechtenstein über die Handhabung des grenzüberschreitenden Verkehrs mit Feuerwaffen

Abgeschlossen am 8. Dezember 2011
Von der Bundesversammlung genehmigt am 14. Dezember 20121
In Kraft getreten durch Notenaustausch am. 11. April 2013

(Stand am 11. April 2013)

preface

0.360.514.24

 

RU 2013 1129; FF 2012 5201

Traduzione1

Trattato
tra la Confederazione Svizzera e il Principato
del Liechtenstein concernente la prassi in materia
di circolazione transfrontaliera di armi da fuoco

Concluso l’8 dicembre 2011

Approvato dall’Assemblea federale il 14 dicembre 20122

Entrato in vigore con scambio di note l’11 aprile 2013

(Stato 11  aprile 2013)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell'ediz. ted. della presente Raccolta.

2 RU 2013 1127

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.