0.360.163.1 Vertrag vom 4. Juni 2012 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit
0.360.163.1 Accordo del 4 giugno 2012 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia
Art. 39 Begriffsbestimmungen
Als Zuwiderhandlungen gegen Vorschriften des Strassenverkehrs gelten:
- –
- für die Republik Österreich: Zuwiderhandlungen gegen strassenpolizeiliche und kraftfahrrechtliche Vorschriften;
- –
- für die Schweizerische Eidgenossenschaft: Zuwiderhandlungen gegen das Strassenverkehrsgesetz vom 19. Dezember 195811 und die entsprechenden Ausführungsbestimmungen;
- –
- für das Fürstentum Liechtenstein: Zuwiderhandlungen gegen Vorschriften des Strassenverkehrs einschliesslich der Verstösse gegen Vorschriften über Lenk- und Ruhezeiten und des Gefahrgutrechts.
Art. 39 Definizioni
Per infrazioni alle norme sulla circolazione stradale s’intendono:
- –
- per la Repubblica d’Austria: le infrazioni alle norme in materia di polizia stradale e circolazione di veicoli a motore;
- –
- per la Confederazione Svizzera: le infrazioni alla legge federale del 19 dicembre 195811 sulla circolazione stradale e alle relative disposizioni di esecuzione;
- –
- per il Principato del Liechtenstein: le infrazioni alle norme sulla circolazione stradale compresa la violazione dei tempi di guida e di riposo e del diritto in materia di merce pericolosa.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.