Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.353.915.8 Auslieferungsvertrag vom 29. Juli 1988 zwischen der Schweiz und Australien

0.353.915.8 Trattato d'estradizione del 22 luglio 1988 tra la Svizzera e l'Australia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Übergabe

1.  Der ersuchte Staat setzt den ersuchenden Staat unverzüglich von seiner Entscheidung über die Auslieferung auf diplomatischem Weg in Kenntnis. Jede vollständige oder teilweise Ablehnung eines Auslieferungsersuchens ist zu begründen.

2.  Wird die Auslieferung bewilligt, so teilt der ersuchte Staat dem ersuchenden Staat die Dauer der vom Verfolgten erlittenen Auslieferungshaft mit.

3.  Wird die Auslieferung bewilligt, so hat der ersuchende Staat den Verfolgten vom ersuchten Staat an einem von den Vertragsparteien zu vereinbarenden Ort zu übernehmen.

4.  Der ersuchende Staat übernimmt vom ersuchten Staat den Verfolgten innerhalb von 15 Tagen nach Erhalt des Auslieferungsentscheides gemäss Ziffer 1 dieses Artikels. Ist dies dem ersuchenden Staat innert Frist nicht möglich, so kann der ersuchte Staat diese Frist auf begründetes Ersuchen des ersuchenden Staates um weitere 15 Tage verlängern.

Art. 11 Consegna

1.  Lo Stato richiesto comunica allo Stato richiedente, nel termine più breve possibile e per via diplomatica, la sua decisione sull’estradizione. Qualsiasi rifiuto integrale o parziale deve essere motivato.

2.  In caso di consenso, lo Stato richiesto comunica allo Stato richiedente la durata della carcerazione in vista d’estradizione subita dall’individuo perseguito.

3.  In caso di consenso, lo Stato richiedente prende in consegna l’individuo perseguito, ricevuto dallo Stato richiesto, nel luogo convenuto dalle Parti contraenti.

4.  Lo Stato richiedente prende in consegna l’individuo perseguito, ricevuto dallo Stato richiesto, entro 15 giorni dalla comunicazione della decisione d’estradizione di cui al numero 1 del presente articolo. Se lo Stato richiedente non può prendere in consegna l’individuo perseguito entro tale termine, quest’ultimo è prorogato di 15 giorni su domanda motivata dello Stato richiedente.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.