Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.353.915.8 Auslieferungsvertrag vom 29. Juli 1988 zwischen der Schweiz und Australien

0.353.915.8 Trattato d'estradizione del 22 luglio 1988 tra la Svizzera e l'Australia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Vorläufige Auslieferungshaft

1.  In dringenden Fällen kann jede Vertragspartei über die Internationale Kriminalpolizeiliche Organisation (Interpol) oder auf andere Weise um vorläufige Verhaftung des Verfolgten ersuchen. Dieses Ersuchen kann auf postalischem oder telegraphischem Weg oder durch jedes andere Nachrichtenmittel, das Schriftspuren hinterlässt, übermittelt werden.

2.  Das Ersuchen um vorläufige Verhaftung enthält eine Beschreibung des Verfolgten, eine Bestätigung, dass eine der in Artikel 4 Ziffer 2 erwähnten Urkunden vorliegt, die die Festnahme des Verfolgten anordnet, die Feststellung, dass eine strafbare Handlung vorliegt, für die die Auslieferung verlangt werden wird, eine Beschreibung der strafbaren Handlungen, die den zur Last gelegten Tatbestand erfüllen, Ausmass und Art der für diese strafbare Handlung angedrohten oder verhängten Strafe sowie die Erklärung, dass die Auslieferung auf diplomatischem Weg verlangt werden wird.

3.  Der Verfolgte, der auf ein Ersuchen um vorläufige Auslieferungshaft festgenommen wurde, kann 40 Tage nach seiner Verhaftung freigelassen werden, sofern kein Auslieferungsersuchen eingetroffen ist.

Art. 10 Carcerazione provvisoria

1.  In caso d’urgenza, ciascuna Parte contraente può domandare, tramite l’Organizzazione internazionale di polizia criminale (INTERPOL) o in altro modo, la carcerazione provvisoria dell’individuo perseguito. La domanda sarà trasmessa sia per posta o telegrafo, sia con qualsiasi altro mezzo di comunicazione lasciante una traccia scritta.

2.  La domanda di carcerazione provvisoria indicherà i dati segnaletici dell’individuo ricercato, la conferma dell’esistenza di uno degli atti, menzionati nell’articolo 4 numero 2, che ordinano l’arresto dell’individuo perseguito, la constatazione che è stato compiuto un reato per il quale sarà domandata l’estradizione, una descrizione di tutti i reati imputati, la portata e la natura della pena comminata o pronunciata nonché la dichiarazione che l’estradizione sarà domandata per via diplomatica.

3.  L’individuo perseguito, se arrestato in seguito a una domanda di carcerazione provvisoria, può essere rilasciato dopo 40 giorni dal momento dell’arresto ove non sia presentata nessuna domanda d’estradizione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.