Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.942.7 Vertrag vom 4. Februar 2019 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indonesien über Rechtshilfe in Strafsachen

0.351.942.7 Trattato di assistenza giudiziaria in materia penale del 4 febbraio 2019 tra la Confederazione svizzera e la Repubblica di Indonesia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Vorübergehende Überführung inhaftierter Personen

1.  Verlangt der ersuchende Staat das persönliche Erscheinen einer inhaftierten Person als Zeuge oder Zeugin oder zur Gegenüberstellung, so wird sie vorübergehend an den Ort überführt, an dem die Einvernahme stattfinden soll, vorausgesetzt, dass sie innerhalb der vom ersuchten Staat bestimmten Frist rücküberführt wird; vorbehalten bleiben die Bestimmungen von Artikel 21 dieses Vertrags, soweit anwendbar.

2.  Die Überführung kann abgelehnt werden, wenn:

a.
die inhaftierte Person ihr nicht zustimmt;
b.
die Anwesenheit der inhaftierten Person in einem im Hoheitsgebiet des ersuchten Staates hängigen Strafverfahren notwendig ist;
c.
die Überführung der Person geeignet ist, ihre Haft zu verlängern;
d.
der ersuchende Staat nicht in der Lage ist, die Bedingungen, welche der ersuchte Staat mit Bezug auf den Gewahrsam oder die Sicherheit der zu überführenden Person gestellt hat, zu erfüllen; oder
e.
andere überwiegende Gründe der Überführung der Person ins Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates entgegenstehen.

3.  Die überführte Person muss im Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates in Haft bleiben, es sei denn, der ersuchte Staat verlangt ihre Freilassung.

4.  Der überführten Person wird die im ersuchenden Staat verbüsste Haft an die Verbüssung der im ersuchten Staat ausgesprochenen Strafe angerechnet.

Art. 23 Trasferimento temporaneo di detenuti

1.  Qualsiasi detenuto di cui lo Stato richiedente domanda la comparizione personale in qualità di testimone o per un confronto è trasferito temporaneamente nel luogo in cui si deve tenere l’audizione, a condizione che sia ricondotto nello Stato richiesto entro il termine indicato da quest’ultimo; sono fatte salve le disposizioni dell’articolo 21 del presente Trattato, per quanto applicabili.

2.  Il trasferimento può essere rifiutato se:

a)
il detenuto non vi acconsente;
b)
la sua presenza è necessaria in un procedimento penale in corso sul territorio dello Stato richiesto;
c)
detto trasferimento potrebbe prolungare la sua detenzione;
d)
lo Stato richiedente non è in grado di soddisfare le condizioni poste dallo Stato richiesto in merito alla sua custodia e alla sua sicurezza; o
e)
altri motivi preponderanti si oppongono al suo trasferimento nello Stato richiedente.

3.  La persona trasferita deve restare in carcere nel territorio dello Stato richiedente, a meno che lo Stato richiesto ne domandi la messa in libertà.

4.  Il periodo di detenzione che la persona trasferita ha scontato nello Stato richiedente è computato nell’espiazione della pena inflitta nello Stato richiesto.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.