Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.926.3 Vertrag vom 27. Januar 2011 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kolumbien über Rechtshilfe in Strafsachen

0.351.926.3 Trattato del 27 gennaio 2011 di assistenza giudiziaria in materia penale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Colombia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Strafregister und Austausch von Strafnachrichten

1.  Der ersuchte Staat übermittelt Auszüge und Informationen aus dem Strafregister, die von den Justizbehörden des ersuchenden Staates für eine Strafsache erbeten wurden, in dem Umfang, in dem seine eigenen Justizbehörden sie in ähnlichen Fällen selbst erhalten könnten.

2.  In anderen als den in Absatz 1 erwähnten Fällen wird einem solchen Ersuchen unter den Voraussetzungen stattgegeben, die in den gesetzlichen oder sonstigen Vorschriften oder in der Praxis des ersuchten Staates vorgesehen sind.

3.  Jeder Vertragsstaat benachrichtigt den anderen Vertragsstaat mindestens einmal jährlich über alle strafrechtlichen Verurteilungen und Folgemassnahmen, die dessen Staatsangehörige betreffen und die im Strafregister eingetragen worden sind.

Art. 25

1.  Ai fini del presente Trattato, l’Autorità centrale per la Confederazione Svizzera è l’Ufficio federale di giustizia del Dipartimento federale di giustizia e polizia.

Le Autorità centrali competenti per le domande di assistenza giudiziaria indirizzate alla o presentate dalla Repubblica di Colombia sono, nell’ambito delle rispettive competenze, la Procura generale della Repubblica e il Ministero degli interni e della giustizia.

2.  L’Autorità centrale dello Stato richiedente presenta le domande di assistenza giudiziaria secondo il presente Trattato per conto dei suoi tribunali o delle sue autorità.

3.  L’Autorità centrale dello Stato richiesto dà seguito nel più breve tempo possibile alle domande di assistenza giudiziaria e, se del caso, le trasmette alle altre autorità competenti in vista dell’esecuzione. L’Autorità centrale gestisce comunque il coordinamento dell’esecuzione di dette domande di assistenza.

4.  Le Autorità centrali degli Stati contraenti comunicano direttamente fra di loro.

5.  Ciascuno Stato contraente può cambiare la propria Autorità centrale; il cambiamento è comunicato per via diplomatica mediante un avviso scritto.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.