Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.923.2 Rechtshilfevertrag in Strafsachen vom 7. Oktober 1993 zwischen der Schweiz und Kanada

0.351.923.2 Trattato di assistenza giudiziaria in materia penale del 7 ottobre 1993 tra la Svizzera e il Canada

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Zentralbehörde

1.  Im Sinne dieses Vertrages ist in Kanada der Bundesjustizminister und in der Schweiz das Bundesamt für Justiz4 des Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartementes Zentralbehörde.

2.  Die Zentralbehörde des ersuchenden Staates stellt die Rechtshilfeersuchen aufgrund dieses Vertrages für dessen Gerichte oder Behörden.

3.  Die Zentralbehörden der beiden Staaten verkehren direkt miteinander.

4 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde gemäss Art. 4a der Publikationsverordnung vom 15. Juni 1998 (SR 170.512.1) angepasst.

Art. 21 Autorità centrali

1.  Per l’applicazione del presente Trattato, l’Autorità centrale in Canada è il Ministero federale di giustizia e in Svizzera l’Ufficio di giustizia4 del Dipartimento federale di giustizia e polizia.

2.  L’Autorità centrale dello Stato richiedente presenta le domande d’assistenza giudiziaria di cui nel presente Trattato per conto dei tribunali o delle autorità.

3.  Le autorità centrali dei due Stati comunicano direttamente fra di loro.

4 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata giusta l’art. 4a dell’O del 15 giu. 1998 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.