Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.6 Abkommen vom 27. November 2008 zwischen der Schweiz und Eurojust

0.351.6 Accordo del 27 novembre 2008 tra la Svizzera e l'Eurojust

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Verarbeitung der von Eurojust übermittelten personenbezogenen Daten

1.  Die Schweiz gewährleistet für die von Eurojust übermittelten personenbezogenen Daten ein Schutzniveau, das mindestens demjenigen entspricht, das sich aus der Anwendung der Grundsätze des obengenannten Übereinkommens des Europarates und, nach dessen Ratifikation und Inkrafttreten für die Schweiz, des Zusatzprotokolls des Europarates vom 8. November 20018 zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten bezüglich Aufsichtsbehörden und grenzüberschreitende Datenübermittlung ergibt.

2.  Die Schweiz wendet für die Verarbeitung und den Schutz der von Eurojust übermittelten personenbezogenen Daten Grundsätze an, die mindestens den Datenschutzgrundsätzen des Eurojust-Beschlusses und der Eurojust-Geschäftsordnung betreffend Datenschutz entsprechen.

Art. 14 Trattamento dei dati personali trasmessi dall’Eurojust

1.  Per i dati personali trasmessi dall’Eurojust la Svizzera garantisce un livello di protezione almeno equivalente a quello risultante dall’applicazione dei principi sanciti nella summenzionata Convenzione del Consiglio d’Europa e, dalla data della sua ratifica ed entrata in vigore in Svizzera, del Protocollo aggiuntivo del Consiglio d’Europa dell’8 novembre 20019 alla Convenzione per la protezione delle persone in relazione all’elaborazione automatica dei dati a carattere personale concernente le autorità di controllo e i flussi internazionali di dati.

2.  Per l’elaborazione e la protezione dei dati personali trasmessi dall’Eurojust, la Svizzera applica principi almeno equivalenti a quelli sanciti nella Decisione Eurojust e nel Regolamento interno dell’Eurojust relativo alla protezione dei dati.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.