Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.34 Strafvollzug
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.34 Esecuzione delle pene

0.344.641 Abkommen vom 18. November 2010 über die Überstellung verurteilter Personen zwischen der Schweiz und der Republik Peru

0.344.641 Convenzione del 18 novembre 2010 sul trasferimento dei condannati tra la Svizzera e la Repubblica del Perù

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Voraussetzungen für die Überstellung

1.  Eine verurteilte Person kann nach diesem Abkommen nur unter den folgenden Voraussetzungen überstellt werden:

a)
dass sie Staatsangehöriger des Vollstreckungsstaats ist;
b)
dass die verurteilte Person nicht wegen einer ausschliesslich militärischen Straftat verurteilt wurde;
c)
dass das Urteils rechtskräftig ist und dass im Urteilsstaat kein sonstiges Strafverfahren hängig ist;
d)
dass zum Zeitpunkt des Eingangs des Ersuchens um Überstellung noch mindestens sechs Monate der gegen die verurteilte Person verhängten Sanktion zu vollziehen sind oder dass die Sanktion von unbestimmter Dauer ist;
e)
dass die verurteilte Person oder, sofern einer der beiden Staaten dies in Anbetracht ihres Alters oder ihres körperlichen oder geistigen Zustands für notwendig hält, ihr gesetzlicher Vertreter ihrer Überweisung zustimmt;
f)
dass die Handlungen oder Unterlassungen, derentwegen die Sanktion verhängt worden ist, nach dem Recht des Vollstreckungsstaats eine strafbare Handlung darstellen oder, wenn sie in seinem Hoheitsgebiet begangen würden, eine solche darstellen würden;
g)
dass sich der Urteils- und der Vollstreckungsstaat auf die Überstellung geeinigt haben;
h)
dass die im Urteilsstaat verhängte Strafe das Höchstmass der im Vollstreckungsstaat vorgesehenen Strafe nicht überschreitet;
i)
die verurteilte Person die im Urteil verhängte Busse und/oder Entschädigung gezahlt hat. Eine Ausnahme wird eingeräumt, wenn die verurteilte Person ihre gänzliche Zahlungsunfähigkeit nachweist; und
j)
eine etwaige Todesstrafe umgewandelt wurde.

2.  In Ausnahmefällen können sich die Vertragsparteien auch dann auf eine Überstellung einigen, wenn die Dauer der an der verurteilten Person noch zu vollziehenden Sanktion kürzer ist als die in Absatz 1 Buchstabe d vorgesehene.

Art. 3 Condizioni del trasferimento

1.  Un trasferimento può aver luogo secondo la presente Convenzione soltanto alle seguenti condizioni:

a)
il condannato deve essere cittadino dello Stato di esecuzione;
b)
la condanna non è dovuta a un reato esclusivamente militare;
c)
la sentenza deve essere definitiva e non vi sono altri processi penali pendenti nello Stato di condanna;
d)
la durata di condanna che il condannato deve ancora subire deve essere di almeno sei mesi alla data di ricezione della domanda di trasferimento, o indeterminata;
e)
il condannato o, qualora uno dei due Stati lo ritenesse necessario a causa della sua età o del suo stato fisico o mentale, il suo rappresentante deve consentire al trasferimento;
f)
gli atti o le omissioni che hanno provocato la condanna devono costituire un reato per il diritto dello Stato di esecuzione, o dovrebbero costituirne uno qualora avvenissero sul suo territorio;
g)
lo Stato di condanna e lo Stato di esecuzione devono essersi accordati su tale trasferimento;
h)
la pena inflitta nello Stato di condanna non supera la pena massima prevista dallo Stato di esecuzione;
i)
il condannato ha pagato la multa e/o il risarcimento stabiliti nella sentenza. È fatta eccezione per il condannato che può provare la sua totale insolvibilità; e
j)
un’eventuale pena di morte è stata commutata.

2.  In casi eccezionali, le Parti possono convenire il trasferimento anche se la durata della condanna che il condannato deve ancora subire è inferiore a quella prevista nel paragrafo 1 lettera d.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.