Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.143.1 Strassburger Abkommen vom 24. März 1971 über die internationale Klassifikation der Erfindungspatente

0.232.143.1 Accordo di Strasburgo del 24 marzo 1971 sulla classificazione internazionale dei brevetti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Die Vertragsparteien,

in der Erwägung, dass die weltweite Annahme einer einheitlichen Klassifikation für Patente, Erfinderscheine, Gebrauchsmuster und Gebrauchszertifikate im allgemeinen Interesse liegt und geeignet erscheint, eine engere internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes herzustellen und die Angleichung der nationalen Rechte auf diesem Gebiet zu fördern;

in Anerkennung der Bedeutung des Europäischen Übereinkommens vom 19. Dezember 19543 über die Internationale Patentklassifikation, aufgrund dessen der Europarat die Internationale Klassifikation für Erfindungspatente erstellt hat;

im Hinblick auf den weltweiten Nutzen dieser Klassifikation und ihre Bedeutung für alle Vertragsländer der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums4;

im Bewusstsein der Bedeutung, die diese Klassifikation für die Entwicklungsländer aufweist, indem sie ihnen den Zugang zu der in ständigem Wachstum begriffenen modernen Technik erleichtert;

gestützt auf Artikel 19 der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums vom 20. März 18835 in ihrer am 14. Dezember 19006 in Brüssel, am 2. Juni 19117 in Washington, am 6. November 19258 in Den Haag, am 2. Juni 19349 in London, am 31. Oktober 195810 in Lissabon und am 14. Juli 196711 in Stockholm revidierten Fassung,

haben folgendes vereinbart:

Preambolo

Le Parti Contraenti,

Considerando che l’adozione, sul piano mondiale, di un sistema uniforme per la classificazione dei brevetti, dei certificati d’autore d’invenzione, dei modelli d’utilità e dei certificati d’utilità è d’interesse generale e atta a stabilire una più stretta cooperazione internazionale nonché a favorire l’armonizzazione dei sistemi giuridici nel campo della proprietà industriale;

Riconoscendo l’importanza della Convenzione europea sulla classificazione internazionale dei brevetti d’invenzione, del 19 dicembre 19542 con la quale il Consiglio d’Europa ha istituito la classificazione internazionale dei brevetti d’invenzione;

Tenuto conto del valore universale di questa classificazione e dell’importanza che essa riveste per tutti i paesi facenti parte della Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale3;

Consapevoli dell’importanza che questa classificazione presenta per i paesi in via di sviluppo, aiutandoli ad accedere alla tecnologia moderna, in costante progresso;

Visto l’articolo 19 della Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale del 20 marzo 18834, riveduta a Bruxelles il 14 dicembre 19005, a Washington il 2 giugno 19116, all’Aia il 6 novembre 19257, a Londra il 2 giugno 19348, a Lisbona il 31 ottobre 19589 e a Stoccolma il 14 luglio 196710,

hanno convenuto quanto segue:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.