Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.141.1 Vertrag vom 19. Juni 1970 über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens (PCT)

0.232.141.1 Trattato di cooperazione del 19 giugno 1970 in materia di brevetti (PCT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Die mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragte Behörde

(1)  Die internationale vorläufige Prüfung wird durch die mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragte Behörde durchgeführt.

(2)  Für die in Artikel 31 Absatz 2 Buchstabe a genannten Anträge bestimmt das Anmeldeamt, für die in Artikel 31 Absatz 2 Buchstabe b genannten Anträge bestimmt die Versammlung die mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragte Behörde oder Behörden, die für die vorläufige Prüfung zuständig sind, in Übereinstimmung mit der anwendbaren Vereinbarung zwischen der interessierten mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragten Behörde oder den interessierten mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragten Behörden und dem Internationalen Büro.

(3)  Artikel 16 Absatz 3 ist sinngemäss auf die mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragten Behörden anzuwenden.

Art. 32 Amministrazione incaricata dell’esame preliminare internazionale

1)  L’esame preliminare internazionale è eseguito dall’amministrazione incaricata dell’esame preliminare internazionale.

2)  Per le richieste di esame preliminare internazionale di cui all’articolo 31.2)a) e all’articolo 31.2)b), l’ufficio ricevente o l’Assemblea, rispettivamente, precisa, in conformità alle disposizioni dell’accordo applicabile concluso tra l’amministrazione o le amministrazioni interessate incaricate dell’esame preliminare internazionale e l’Ufficio internazionale, quale o quali fra queste amministrazioni saranno competenti per eseguire l’esame preliminare.

3)  Le disposizioni dell’articolo 16.3) sono applicabili, mutatis mutandis, alle amministrazioni incaricate dell’esame preliminare internazionale.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.