Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.121.13 Genfer Protokoll vom 29. August 1975 zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle (mit Anhang)

0.232.121.13 Protocollo di Ginevra del 29 agosto 1975 relativo all'Accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Regionale Staatengruppen

1)  Bilden mehrere Staaten eine regionale Staatengruppe mit einer gemeinsamen Behörde auf dem Gebiet der gewerblichen Muster und Modelle, so kann jeder der Staaten, die diese regionale Staatengruppe bilden, im Zeitpunkt der Hinterlegung seiner Ratifikations- oder Beitrittsurkunde zu diesem Protokoll oder zu einem späteren Zeitpunkt beim Generaldirektor eine Notifikation hinterlegen, in der die Staaten angegeben sind, die die regionale Staatengruppe bilden, und nach deren Wortlaut

i)
eine gemeinsame Behörde an die Stelle der nationalen Behörden der Staaten tritt, die die regionale Staatengruppe bilden, und
ii)
die Staaten, die die regionale Staatengruppe bilden, für die Anwendung der Artikel 2 und 3 dieses Protokolls als ein Staat anzusehen sind.

2)  Diese Notifikation entfaltet die in Absatz 1 vorgesehenen Wirkungen einen Monat nach dem Tag, an dem der Generaldirektor die in Absatz 1 vorgesehenen Notifikationen und Hinterlegungen von allen Staaten der regionalen Staatengruppe erhalten hat, oder, wenn dieser Tag mehr als einen Monat vor dem Zeitpunkt liegt, an dem dieses Protokoll für alle Staaten der regionalen Staatengruppe in Kraft tritt, im Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls.

Art. 8 Gruppi regionali

1)  Se più Stati costituiscono un gruppo regionale con un’amministrazione comune in materia di disegni e modelli industriali, ogni Stato che forma questo gruppo regionale può, al momento del deposito del proprio strumento di ratifica o d’adesione relativo al presente Protocollo o a una data ulteriore a tale deposito, depositare presso il Direttore generale una notificazione indicante gli Stati che costituiscono il gruppo regionale e ai termini della quale

i)
un’amministrazione comune si sostituisce all’amministrazione nazionale di ogni Stato che forma il gruppo regionale, e
ii)
gli Stati che costituiscono il gruppo regionale devono essere considerati come un unico Stato per quanto attiene all’applicazione degli articoli 2 e 3 del presente Protocollo.

2)  Una tale notificazione produce gli effetti previsti al capoverso 1 un mese dopo la data alla quale il Direttore generale ha ricevuto le notificazioni e i depositi previsti al capoverso 1 di tutti gli Stati che costituiscono il gruppo regionale o, qualora tale data fosse anteriore di più di un mese alla data dell’entrata in vigore del presente Protocollo nei riguardi di tutti gli Stati che costituiscono il gruppo regionale, a quest’ultima data d’entrata in vigore.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.