Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.193.412.63 Vertrag vom 20. August 1927 zwischen der Schweiz und Kolumbien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsverfahren

0.193.412.63 Trattato di conciliazione, di regolamento giudiziario e di arbitrato del 20 agosto 1927 tra la Svizzera e la Colombia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15

Während des Verlaufs des Vergleichs‑, Gerichts‑ oder Schiedsgerichtsverfahrens enthalten sich die vertragschliessenden Teile jeglicher Massnahme, die eine nachteilige Rückwirkung auf die Annahme der Vorschläge der Vergleichskommission oder auf die Ausführung des Urteils des Ständigen Internationalen Gerichtshofes9 oder des Spruchs des Schiedsgerichtes haben könnte.

9 Siehe Fussn. 5 zu Art. 13.

Art. 15

Nel corso della procedura di conciliazione o della procedura giudiziaria od arbitrale le Parti contraenti s’asterranno da qualsiasi atto che potesse avere una ripercussione pregiudicevole sull’accettazione delle proposte della Commissione di conciliazione o sull’esecuzione della decisione della Corte permanente di Giustizia internazionale9 o della sentenza del tribunale arbitrale.

9 Vedi la nota 1 all’art. 13.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.