Während des Verlaufs des Vergleichs‑, Gerichts‑ oder Schiedsgerichtsverfahrens enthalten sich die vertragschliessenden Teile jeglicher Massnahme, die eine nachteilige Rückwirkung auf die Annahme der Vorschläge der Vergleichskommission oder auf die Ausführung des Urteils des Ständigen Internationalen Gerichtshofes9 oder des Spruchs des Schiedsgerichtes haben könnte.
9 Siehe Fussn. 5 zu Art. 13.
Nel corso della procedura di conciliazione o della procedura giudiziaria od arbitrale le Parti contraenti s’asterranno da qualsiasi atto che potesse avere una ripercussione pregiudicevole sull’accettazione delle proposte della Commissione di conciliazione o sull’esecuzione della decisione della Corte permanente di Giustizia internazionale9 o della sentenza del tribunale arbitrale.
9 Vedi la nota 1 all’art. 13.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.