Der Schweizerische Bundesrat einerseits,
die Weltorganisationfür geistiges Eigentum anderseits
haben, in dem Wunsche, ein Abkommen zur Regelung des rechtlichen Statuts der Weltorganisation für geistiges Eigentum (OMPI) in der Schweiz zu schliessen, die folgenden Bestimmungen vereinbart:
Il Consiglio federale svizzero
da una parte,
e
L’Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale,
dall’altra,
animati dal desiderio di conchiudere un accordo nell’intento di determinare in Svizzera lo Statuto giuridico dell’Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale (OMPI), hanno convenuto quanto segue:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.