Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.392.680.03 Notenaustausch vom 14. August 2013 zwischen der Schweiz und der Europäischen Union betreffend die Übernahme der Verordnung (EU) Nr. 603/2013 über die Errichtung von «Eurodac» sowie zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 1077/2011 zur Errichtung der IT-Agentur (Weiterentwicklung des Dublin/Eurodac-Besitzstands)

0.142.392.680.03 Scambio di note del 14 agosto 2013 tra la Svizzera e l'Unione europea concernente il recepimento del regolamento (UE) n. 603/2013 che istituisce l'«Eurodac» e che modifica il regolamento (UE) n. 1077/2011 che istituisce l'agenzia IT (Sviluppo dell'acquis di «Dublino/Eurodac»)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.142.392.680.03

 AS 2015 2331; BBl 2014 2675

Notenaustausch vom 14. August 2013
zwischen der Schweiz und der Europäischen Union betreffend die Übernahme der Verordnung (EU) Nr. 603/2013 über die Errichtung von «Eurodac» sowie zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 1077/2011 zur Errichtung der IT-Agentur

(Weiterentwicklung des Dublin/Eurodac-Besitzstands)

Von der Bundesversammlung genehmigt am 26. September 20141

In Kraft getreten am 20. Juli 2015

(Stand am 20. Juli 2015)

Titolo

0.142.392.680.030.142.392.680.03

 

 RU 2015 2331; FF 2014 2411

Scambio di note del 14 agosto 2013
tra la Svizzera e l’Unione europea concernente il recepimento
del regolamento (UE) n. 603/2013 che istituisce l’«Eurodac» e che
modifica il regolamento (UE) n. 1077/2011 che istituisce l’agenzia IT

(Sviluppo dell’acquis di «Dublino/Eurodac»)

Approvato dall’Assemblea federale il 26 settembre 20141

Entrato in vigore il 20 luglio 2015

(Stato 20  luglio 2015)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.