(1) Innerhalb von 30 Tagen nach der Unterzeichnung dieses Abkommens teilen die Vertragsparteien einander den Namen und die Adresse der für die Umsetzung des Abkommens zuständigen Behörde mit und übermitteln einander eine Liste der Ein- und Ausreiseorte, an denen die Rückübernahme und Durchbeförderung vorgenommen wird.
(2) Die Vertragsparteien unterrichten einander unverzüglich auf diplomatischem Weg über Änderungen, welche die in Absatz 1 genannten Angaben betreffen.
(3) Für die Umsetzung dieses Abkommens schliessen die Vertragsparteien ein Protokoll ab über:
(1) Entro 30 giorni dalla data della firma del presente Accordo le Parti contraenti si comunicano i nomi e gli indirizzi delle autorità responsabili per l’applicazione dello stesso e forniscono un elenco dei luoghi di entrata e uscita utilizzati per la riammissione e il transito.
(2) Le Parti contraenti si notificano immediatamente, per via diplomatica, eventuali modifiche relative al paragrafo 1 del presente articolo.
(3) Ai fini dell’applicazione del presente Accordo, le Parti contraenti stipulano un Protocollo relativo a:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.