Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.631 Niederlassungsabkommen vom 19. Juli 1933 zwischen der Schweiz und Rumänien (mit Unterzeichnungsprotokoll)

0.142.116.631 Convenzione di domicilio del 19 luglio 1933 tra la Svizzera e la Romania (con Protocollo di firma)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

Auf keinen Fall sollen die Staatsangehörigen eines jeden der vertragschliessenden Teile anderen oder höheren Steuern, Gebühren oder Abgaben irgendwelcher Art unterliegen als die Inländer.5

Sollten sich jedoch zwischen den vertragschliessenden Teilen Fälle von Doppelbesteuerung ergeben, so können sie Vergünstigungen, die von einem von ihnen durch ein Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung mit einem dritten Staate vereinbart sind, nicht in Anspruch nehmen.

5 Siehe Fussn. zu Art. 2.

Art. 8

In nessun caso i cittadini di ciascuna delle Parti contraenti saranno assoggettati a imposte, contribuzioni o tasse di qualsiasi natura, diverse o più elevate o più onerose di quelle che fossero imposte ai nazionali.5

Tuttavia, se dei casi di doppia imposizione avessero a verificarsi tra le Parti contraenti, queste non potranno pretendere di beneficiare dei vantaggi stipulati in una convenzione concernente la doppia imposizione, conchiusa dall’una di esse con un terzo Stato.

5 Vedi la nota all’art. 2.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.