Die Angehörigen eines jeden der vertragschliessenden Teile besitzen auf dem Gebiete des andern Teils gleich den Angehörigen der meistbegünstigten Nation das Recht, gemäss den geltenden Gesetzen und Verordnungen Handels‑, Industrie‑, Landwirtschafts‑ oder Finanzgesellschaften zu errichten sowie sich an solchen schon bestehenden Gesellschaften zu beteiligen und darin eine leitende oder verwaltende Tätigkeit auszuüben.
I cittadini di ciascuna delle Parti contraenti godranno, sul territorio dell’altra Parte, al pari dei cittadini della nazione più favorita, del diritto di costituire, conformemente alle leggi e ai regolamenti in vigore, delle società commerciali, industriali, agricole o finanziarie, come pure di partecipare a siffatte società già esistenti e di esercitarvi funzioni direttive o amministrative.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.