Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 98 Entschädigung schweizerischer Interessen
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 98 Indemnisation des intérêts suisses

981 Bundesgesetz vom 21. März 1980 über Entschädigungsansprüche gegenüber dem Ausland

981 Loi fédérale du 21 mars 1980 sur les demandes d'indemnisation envers l'étranger

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Änderung und Aufhebung bisherigen Rechts

1 ...10

2 Es werden aufgehoben:

a.
der Bundesbeschluss vom 21. Dezember 195011 über die Bestellung einer Kommission und einer Rekurskommission für Nationalisierungsentschädigungen;
b.
die Artikel 7 und 8 des Bundesbeschlusses vom 13. Juni 195712 über eine ausserordentliche Hilfe an Auslandschweizer und Rückwanderer, die infolge des Krieges von 1939 bis 1945 Schäden erlitten haben.

10 Die Änderung kann unter AS 1980 1819 konsultiert werden.

11 [AS 1951 365]

12 SR 983.1

Art. 12 Modification et abrogation du droit antérieur

1 La loi fédérale du 16 décembre 1943 d’organisation judiciaire10 est modifiée comme il suit:

Art. 99, let. i

...

2 Sont abrogés:

a.
l’arrêté fédéral du 21 décembre 1950 instituant une Commission des indemnités de nationalisation et une Commission de recours11;
b.
les art. 7 et 8 de l’arrêté fédéral du 13 juin 1957 concernant une aide extraordinaire aux Suisses à l’étranger et rapatriés victimes de la guerre de 1939 à 194512.

10 [RS 3 521; RO 1948 473 art. 86, 1955 893 art. 118, 1959 931, 1969 757 art. 80 let. b 787, 1977 237 ch. II 3 862 art. 52 ch. 2 1323 ch. III, 1978 688 art. 88 ch. 3 1450, 1979 42, 1980 31 ch. IV 1718 art. 52 ch. 2 1, 1982 1676 annexe ch. 13, 1983 1886 art. 36 ch. 1, 1986 926 art. 59 ch. 1, 1987 226 ch. II 1 1665 ch. II, 1988 1776 annexe ch. II 1, 1989 504 art. 33 let. a, 1990 938 ch. III al. 5, 1992 288, 1993 274 art. 75 ch. 1 1945 annexe ch. 1, 1995 1227 annexe ch. 3 4093 annexe ch. 4, 1996 508 art. 36 750 art. 17 1445 annexe ch. 2 1498 annexe ch. 2, 1997 1155 annexe ch. 6 2465 appendice ch. 5, 1998 2847 annexe ch. 3 3033 annexe ch. 2, 1999 1118 annexe ch. 1 3071 ch. I 2, 2000 273 annexe ch. 6 416 ch. I 2 505 ch. I 1 2355 annexe ch. 1 2719, 2001 114 ch. I 4 894 art. 40 ch. 3 1029 art. 11 al. 2, 2002 863 art. 35 1904 art. 36 ch. 1 2767 ch. II 3988 annexe ch. 1, 2003 2133 annexe ch. 7 3543 annexe ch. II 4 let. a 4557 annexe ch. II 1, 2004 1985 annexe ch. II 1 4719 annexe ch. II 1, 2005 5685 annexe ch. 7. RO 2006 1205 art. 131 al. 1].

11 [RO 1951 367]

12 RS 983.1

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.