Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.273 Verordnung des METAS vom 24. Oktober 2012 über sein Personal (PV-METAS)

941.273 Ordonnance du METAS du 24 octobre 2012 relative à son personnel (OPers-METAS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40 Ferien

1 Die Mitarbeitenden haben pro Kalenderjahr Anspruch auf Ferien von:

a.
5 Wochen bis und mit dem Kalenderjahr, in dem sie das 49. Altersjahr vollenden;
b.
6 Wochen vom Beginn des Kalenderjahres an, in dem sie das 50. Altersjahr vollenden;
c.
7 Wochen vom Beginn des Kalenderjahres an, in dem sie das 60. Altersjahr vollenden.

2 Die Ferien werden im Verhältnis zur Dauer der Abwesenheit gekürzt, wenn die Mitarbeiterin oder der Mitarbeiter die Arbeit während eines Kalenderjahres länger aussetzt als:

a.
60 Tage wegen Krankheit, Unfalls oder obligatorischen Dienstes; bei der Berechnung der Kürzung werden die ersten 60 Abwesenheitstage nicht berücksichtigt;
b.
30 Tage wegen unbezahlten Urlaubs;
c.
30 Tage wegen verschuldeter Verhinderung an der Arbeitsleistung.

3 Die Abwesenheit wegen Mutterschafts- oder Adoptionsurlaubs führt nicht zu einer Ferienkürzung.

Art. 40 Vacances

1 Par année civile, les collaborateurs ont droit à:

a.
cinq semaines de vacances jusqu’à l’année au cours de laquelle ils atteignent l’âge de 49 ans;
b.
six semaines à partir de l’année au cours de laquelle ils atteignent l’âge de 50 ans;
c.
sept semaines à partir de l’année au cours de laquelle ils atteignent l’âge de 60 ans.

2 Le nombre de jours de vacances est réduit en proportion de la durée de l’absence, si le collaborateur, au cours d’une année civile, est absent pendant plus de:

a.
60 jours pour cause de maladie, d’accident ou de service obligatoire; les 60 premiers jours d’absence ne sont pas pris en compte dans le calcul de la réduction;
b.
30 jours pour cause de congés non payés;
c.
30 jours lorsqu’il a été empêché de travailler par sa propre faute.

3 L’absence pour cause de congé de maternité ou d’adoption ne donne pas lieu à une réduction du nombre de jours de vacances.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.