Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.210.2 Verordnung des EJPD vom 5. Oktober 2010 über Messmittel zur Bestimmung des Alkoholgehaltes und der Alkoholmenge (Alkoholbestimmungsverordnung, AlkBestV)

Inverser les langues

941.210.2 Ordonnance du DFJP du 5 octobre 2010 sur les instruments de mesure utilisés pour déterminer la teneur en alcool et la quantité d'alcool (Ordonnance sur la détermination d'alcool, OdA)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Définitions
Art. 4
Art. 4 Conditions de référence et traçabilité
Art. 5 Bestimmung des Alkoholgehaltes
Art. 5 Détermination de la teneur en alcool
Art. 6 Umrechnungsmethode
Art. 6 Méthode de conversion
Art. 7 Bestimmung der Alkoholmenge
Art. 7 Détermination de la quantité d’alcool
Art. 8 Grundlegende Anforderungen
Art. 8 Exigences essentielles
Art. 9 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 9 Procédures de mise sur le marché
Art. 10 Grundlegende Anforderungen
Art. 10 Exigences essentielles
Art. 11 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 11 Procédures de mise sur le marché
Art. 12 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 12 Procédures de maintien de la stabilité de mesure
Art. 13 Kennzeichnung
Art. 13 Marquage
Art. 14 Änderung bisherigen Rechts
Art. 14 Modification du droit en vigueur
Art. 15 Übergangsbestimmungen
Art. 15 Dispositions transitoires
Art. 16 Inkrafttreten
Art. 16 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.