Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.101 Münzverordnung vom 12. April 2000 (MünzV)

941.101 Ordonnance du 12 avril 2000 sur la monnaie (O sur la monnaie)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Amtliche Bezeichnungen und Abkürzungen

Die amtlichen Bezeichnungen für die schweizerische Währungseinheit und deren Abkürzungen lauten:

a.
deutsch: Franken (Fr.) und Rappen (Rp.);
b.
französisch: franc (fr.) und centime (c.);
c.
italienisch: franco (fr.) und centesimo (ct.);
d.
rätoromanisch: franc (fr.) und rap (rp.);
e.
international gültige Abkürzung für Schweizer Franken nach ISO-Norm Nr. 4217: CHF.

Art. 1 Dénominations officielles et abréviations

Les dénominations officielles de l’unité monétaire suisse et leurs abréviations sont:

a.
en allemand: Franken (Fr.) et Rappen (Rp.);
b.
en français: franc (fr.) et centime (c.);
c.
en italien: franco (fr.) et centesimo (ct.);
d.
en romanche: franc (fr.) et rap (rp.);
e.
sur le plan international: CHF, conformément à la norme ISO No 4217.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.