Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie

935.41 Bundesgesetz vom 27. September 2013 über die im Ausland erbrachten privaten Sicherheitsdienstleistungen (BPS)

935.41 Loi fédérale du 27 septembre 2013 sur les prestations de sécurité privées fournies à l'étranger (LPSP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Begriffe

In diesem Gesetz bedeuten:

a.
private Sicherheitsdienstleistung insbesondere folgende, von einem privaten Unternehmen erbrachte Tätigkeiten:
1.
Personenschutz in einem komplexen Umfeld,
2.
Bewachung von Gütern und Liegenschaften in einem komplexen Umfeld,
3.
Ordnungsdienst bei Anlässen,
4.
Kontrolle, Festhalten oder Durchsuchung von Personen, Durchsuchung von Räumen oder Behältnissen sowie Beschlagnahme von Gegenständen,
5.
Bewachung, Betreuung und Transport von Gefangenen, Betrieb von Gefängnissen sowie Hilfeleistungen beim Betrieb von Lagern für Kriegsgefangene oder internierte Zivilpersonen,
6.
operationelle oder logistische Unterstützung von Streit- oder Sicherheitskräften, soweit diese nicht im Rahmen einer unmittelbaren Teilnahme an Feindseligkeiten nach Artikel 8 erfolgt,
7.
Betrieb und Wartung von Waffensystemen,
8.
Beratung oder Ausbildung von Angehörigen von Streit- oder Sicherheitskräften,
9.
nachrichtendienstliche Tätigkeiten, Spionage und Spionageabwehr;
b.
mit einer privaten Sicherheitsdienstleistung zusammenhängende Dienstleistung:
1.
Rekrutierung oder Ausbildung von Personal für private Sicherheitsdienstleistungen im Ausland,
2.
Vermittlung oder Zurverfügungstellung von Personal zugunsten eines Unternehmens, das private Sicherheitsdienstleistungen im Ausland anbietet;
c.
unmittelbare Teilnahme an Feindseligkeiten:
unmittelbare Teilnahme an Feindseligkeiten im Ausland im Rahmen eines bewaffneten Konflikts im Sinne der Genfer Abkommen5 sowie der Zusatzprotokolle I und II6.

Art. 4 Définitions

On entend par:

a.
prestation de sécurité privée notamment les activités suivantes exercées par une entreprise privée:
1.
la protection de personnes dans des environnements complexes,
2.
la garde de biens et d’immeubles dans des environnements complexes,
3.
les services d’ordre lors de manifestations,
4.
le contrôle, la rétention ou la fouille de personnes, la fouille de locaux ou de contenants et la séquestration d’objets,
5.
la garde, la prise en charge et le transport de prisonniers, l’exploitation de prisons ainsi que les prestations d’assistance dans la gestion de camps de prisonniers de guerre ou d’internement de civils,
6.
le soutien opérationnel ou logistique à des forces armées ou de sécurité, dans la mesure où il n’est pas fourni dans le cadre d’une participation directe à des hostilités au sens de l’art. 8,
7.
l’exploitation et l’entretien de systèmes d’armement,
8.
le conseil ou la formation du personnel des forces armées ou de sécurité,
9.
les activités de renseignements, d’espionnage et de contre-espionnage;
b.
prestation en rapport avec une prestation de sécurité privée:
1.
le recrutement ou la formation de personnel pour des prestations de sécurité privées à l’étranger,
2.
la mise à disposition directe ou indirecte de personnel en faveur d’une entreprise qui offre des prestations de sécurité privées à l’étranger;
c.
participation directe à des hostilités:
une participation directe à des hostilités à l’étranger qui se déroulent dans le cadre d’un conflit armé au sens des Conventions de Genève5 et des protocoles additionnels I et II6.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.