Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.310 Verordnung vom 31. Oktober 2012 über die Tierzucht (Tierzuchtverordnung, TZV)

916.310 Ordonnance du 31 octobre 2012 sur l'élevage (OE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Gegenstand

Diese Verordnung regelt:

a.
die Anerkennung von Zuchtorganisationen und privaten Zuchtunternehmen;
b.
die Beitragsgewährung an die Tierzucht;
c.
die Beitragsgewährung zur Erhaltung der Schweizer Rassen;
d.
die Beitragsgewährung an Forschungsprojekte;
dbis.3
die Aufgaben des Schweizer Nationalgestüts;
e.
das Inverkehrbringen von Zuchttieren sowie von deren Samen, unbefruchteten Eizellen und Embryonen;
f.
die Einfuhr von Zucht- und Nutztieren sowie von Samen von Stieren im Rahmen der Zollkontingente.

3 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 3. Nov. 2021, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2021 697).

Art. 1 Objet

La présente ordonnance régit:

a.
la reconnaissance d’organisations d’élevage et d’entreprises privées d’élevage;
b.
l’octroi de contributions à l’élevage;
c.
l’octroi de contributions pour la préservation des races suisses;
d.
l’octroi de contributions pour des projets de recherche;
dbis.3
les tâches du Haras national suisse;
e.
la mise sur le marché d’animaux reproducteurs, de leur semence, d’ovules non fécondés et d’embryons;
f.
l’importation d’animaux reproducteurs et d’animaux de rente, ainsi que de semence de taureaux dans le cadre des contingents tarifaires.

3 Introduite par le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 697).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.