Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.151.2 Verordnung des WBF vom 11. Juni 1999 über die Produktion und das Inverkehrbringen von anerkanntem Vermehrungsmaterial und Pflanzgut von Obst und Beerenobst (Obst- und Beerenobstpflanzgutverordnung des WBF)

916.151.2 Ordonnance du DEFR du 11 juin 1999 sur la production et la mise en circulation du matériel de multiplication et des plants d'espèces fruitières (Ordonnance du DEFR sur les plantes fruitières)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Vorstufenmaterial

1 Als Vorstufenmaterial gilt Vermehrungsmaterial und Pflanzgut, das:

a.
nach allgemein anerkannten Verfahren zur Erhaltung der Sortenechtheit und zur Verhütung des Befalls durch Schadorganismen produziert wurde;
b.
unmittelbar vegetativ aus im Nuklearstock vorhandenem Material gewonnen wurde;
c.
zur Produktion von Basismaterial vorgesehen ist;
d.
von einer offiziellen Stelle produziert wurde;
e.
die im Anhang 3 festgelegten Anforderungen an Vorstufenmaterial erfüllt; und
f.
nach den Regeln dieser Verordnung produziert und anerkannt worden ist.

2 Vorstufenpflanzgut stammt aus Vorstufenvermehrungsmaterial.

Art. 5 Matériel initial

1 Par matériel initial, on entend le matériel de multiplication et les plants:

a.
produits selon des méthodes généralement admises afin de maintenir l’identité de la variété et de prévenir la contamination par des organismes nuisibles;
b.
descendant directement par voie végétative d’un matériel installé dans le conservatoire;
c.
destinés à la production de matériel de base;
d.
produits par un organisme officiel;
e.
répondant aux conditions fixées dans l’annexe 3 pour le matériel initial;
f.
produits et certifiés (s.l.) selon les règles de la présente ordonnance.

2 Un plant initial est issu de l’utilisation de matériel de multiplication initial.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.