Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

832.112.1 Verordnung vom 19. Oktober 2016 über den Risikoausgleich in der Krankenversicherung (VORA)

832.112.1 Ordonnance du 19 octobre 2016 sur la compensation des risques dans l'assurance-maladie (OCoR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22

1 Die gemeinsame Einrichtung liefert dem BAG jährlich:

a.
die bei den Versicherern erhobenen Daten nach Artikel 6 zum Zweck der Weiterentwicklung des Risikoausgleichs und der Durchführung der Wirkungsanalyse nach Artikel 17a Absatz 2 KVG;
b.
die berechneten Risikoabgaben und Ausgleichsbeiträge der Versicherer nach Kantonen und für die ganze Schweiz.

2 Sie erstellt nach jeder Berechnung des Risikoausgleichs eine Statistik über:

a.
die Versicherungsmonate, die Bruttoleistungen und die Kostenbeteiligungen: nach Risikogruppen und nach Kantonen und für die ganze Schweiz;
b.
die Versicherungsmonate, die Bruttoleistungen und die Kostenbeteiligungen, nach PCG: für die ganze Schweiz;
c.
die Abgabe- und Beitragssätze für die Risikogruppen: nach Kantonen;
d.
die Zuschläge für PCG;
e.
die Entlastung der Versicherer pro junge erwachsene Person: nach Kantonen;
f.
die Belastung der Versicherer pro versicherte Person, die 26 Jahre und älter ist, aufgrund der Überwälzung der Anteile der Versicherer an der Finanzierung der Entlastung: nach Kantonen.25

3 Sie erstellt jährlich einen Bericht über die Durchführung des Risikoausgleichs.

4 Die Statistik und der Bericht sind jährlich bis zum 10. Juni zu veröffentlichen.26

5 Die gemeinsame Einrichtung und das BAG legen den Inhalt der Statistik und des Berichts gemeinsam fest.

6 Die gemeinsame Einrichtung veröffentlicht zum Zweck der Berechnung der Prämien der jungen Erwachsenen jährlich bis zum 10. Juni folgende nach Artikel 6 gelieferte Daten zu den Kindern in aggregierter Form: nach Geschlecht und nach Vorliegen eines Spitalaufenthalts im Vorjahr:

a.
Versicherungsmonate: nach Kantonen und für die ganze Schweiz;
b.
Bruttoleistungen: nach Kantonen und für die ganze Schweiz;
c.
Kostenbeteiligungen: nach Kantonen und für die ganze Schweiz.27

25 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. Sept. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 3917).

26 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. Sept. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 3917).

27 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 11. Sept. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 3917).

Art. 22

1 L’institution commune livre chaque année à l’OFSP:

a.
les données recueillies auprès des assureurs conformément à l’art. 6 afin de permettre le développement de la compensation des risques et l’analyse d’efficacité prévue à l’art. 17a, al. 2, LAMal;
b.
l’état des redevances de risque et des contributions de compensation calculées pour les assureurs, par canton et pour l’ensemble de la Suisse.

2 Elle établit, après chaque calcul de la compensation des risques, une statistique:

a.
des mois d’assurance, des prestations brutes et des participations aux coûts, par groupe de risque et par canton, d’une part, et pour l’ensemble de la Suisse, d’autre part;
b.
des mois d’assurance, des prestations brutes et des participations aux coûts, par PCG pour l’ensemble de la Suisse;
c.
des taux de redevance et de contribution dans les groupes de risque, par canton;
d.
des suppléments pour PCG;
e.
de l’allégement des assureurs par jeune adulte, par canton;
f.
de la charge financière des assureurs par assuré âgé de 26 ans et plus, découlant de la répercussion des parts qui incombent aux assureurs pour le financement de l’allégement, par canton.25

3 Elle établit chaque année un rapport sur la gestion de la compensation des risques.

4 La statistique et le rapport sont publiés chaque année, le 10 juin au plus tard.26

5 L’institution commune et l’OFSP déterminent conjointement le contenu de la statistique et du rapport.

6 Pour les besoins du calcul des primes des jeunes adultes, l’institution commune publie chaque année, le 10 juin au plus tard, les données suivantes concernant les enfants, livrées en vertu de l’art. 6 sous forme agrégée, par sexe et par indication d’un séjour dans un hôpital au cours de l’année précédente:

a.
mois d’assurance, par canton et pour l’ensemble de la Suisse;
b.
prestations brutes, par canton et pour l’ensemble de la Suisse;
c.
participations aux coûts, par canton et pour l’ensemble de la Suisse .27

25 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 3917).

26 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 3917).

27 Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 3917).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.