Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

830.22 Verordnung vom 29. Juni 2022 über die Rechnungslegung der öffentlich-rechtlichen Anstalt des Bundes «compenswiss (Ausgleichsfonds AHV/IV/EO)» (Rechnungslegungsverordnung Compenswiss)

830.22 Ordonnance du 29 juin 2022 sur la présentation des comptes de l’établissement de droit public de la Confédération «compenswiss (Fonds de compensation AVS/AI/APG)» (Ordonnance sur la présentation des comptes de compenswiss)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

1 Rückstellungen für Sachleistungen sind zu bilanzieren, wenn:

a.
aus einem vergangenen Ereignis eine gegenwärtige Verpflichtung entstanden ist;
b.
ein Mittelabfluss wahrscheinlich ist; und
c.
die Höhe der Verpflichtung verlässlich schätzbar ist.

2 Ein vergangenes Ereignis liegt vor, wenn der Bezug der Sachleistung bis zum Bilanzstichtag erfolgte.

3 Als Bezug einer Sachleistung gelten insbesondere:

a.
eine durchgeführte medizinische Massnahme;
b.
eine durchgeführte Integrationsmassnahme;
c.
eine durchgeführte Massnahme beruflicher Art;
d.
die Lieferung eines Hilfsmittels.

Art. 8

1 Les provisions liées à des prestations en nature sont comptabilisées si les conditions suivantes sont réunies:

a.
une obligation actuelle résulte d’un évènement passé;
b.
une sortie de ressources est probable, et
c.
le montant de l’obligation peut être estimé de manière fiable.

2 Un évènement est réputé passé lorsque la prestation en nature a été fournie d’ici à la date de clôture de l’exercice.

3 Correspond à la fourniture d’une prestation en nature, en particulier:

a.
l’accomplissement d’une mesure médicale;
b.
l’accomplissement d’une mesure de réinsertion;
c.
l’accomplissement d’une mesure d’ordre professionnel;
d.
la remise d’un moyen auxiliaire.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.