Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

818.101.1 Verordnung vom 29. April 2015 über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen (Epidemienverordnung, EpV)

818.101.1 Ordonnance du 29 avril 2015 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Ordonnance sur les épidémies, OEp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 99 Bearbeitung zu statistischen Zwecken

1 Das BAG kann die folgenden Daten von Personen im System «Meldungen» zu Zwecken der Statistik bearbeiten:

a.
Gemeindenummer des Bundesamtes für Statistik;
b.
Wohnkanton und Wohnsitzland;
c.
Geburtsjahr;
d.
Geburtsmonat, wenn die Person jünger ist als 2 Jahre;
e.
Geschlecht;
f.
Staatsangehörigkeit;
g.
berufliche Tätigkeit;
h.
Herkunftsland.

2 Lassen die Daten in ihrer Kombination Rückschlüsse auf die Identität der betreffenden Person zu, so sind die Daten zu anonymisieren, sobald der Zweck der Statistik erreicht ist.

Art. 99 Traitement à des fins statistiques

1 L’OFSP est habilité à traiter à des fins statistiques les données suivantes relatives à des personnes figurant dans le système «déclarations»:

a.
numéro de la commune enregistré par l’Office fédéral de la statistique;
b.
canton et pays de domicile;
c.
année de naissance;
d.
mois de naissance, si la personne à moins de deux ans;
e.
sexe;
f.
nationalité;
g.
activité professionnelle;
h.
pays d’origine.

2 Si la combinaison des données permet d’établir un lien avec l’identité de la personne concernée, les données doivent être rendues anonymes dès que le but visé par la statistique est atteint.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.