Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.022.17 Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel pflanzlicher Herkunft, Pilze und Speisesalz (VLpH)

817.022.17 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine végétale, les champignons et le sel comestible (ODAlOV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Gegenstand

Diese Verordnung umschreibt folgende Lebensmittel, legt die Anforderungen an sie fest und regelt ihre besondere Kennzeichnung:

a.
Ölsaaten;
b.
pflanzliche Öle und Fette und daraus hergestellte Erzeugnisse:
1.
Speiseöl und Speisefett,
2.
Olivenöl und Oliventresteröl,
3.
Streichfette;
c.
Speiseeis;
d.
Obst, Gemüse, Speisepilze und daraus hergestellte Produkte:
1.
Obst, Gemüse und Mikroalgen,
2.
Speisepilze,
3.
Konfitüre, Gelée, Marmelade, Maronencrème, Brotaufstrich und Milchkonfitüre;
e.
Süsswaren:
1.
Kakao, Schokoladen, andere Kakao- und Schokoladeerzeugnisse,
2.
Konditorei- und Zuckerwaren und sonstige Süsswaren;
f.
Getreide, Hülsenfrüchte, Müllereiprodukte und Teigwaren:
1.
Getreide, stärkehaltige Körnerfrüchte, Hülsenfrüchte und Müllereiprodukte,
2.
Teigwaren;
g.
Backwaren:
1.
Brot,
2.
Fein- und Dauerbackwaren;
h.
Zuckerarten und Erzeugnisse aus Zuckerarten:
1.
Zuckerarten,
2.
Melasse, Fruchtsüsse und Ahornsirup,
3.
Erzeugnisse aus Zuckerarten;
i.
Speisesalz, Gewürze, Essig, Mayonnaisen, Salat- und Proteinprodukte:
1.
Speisesalz,
2.
Küchenkräuter, Gewürze und Gewürzzubereitungen,
3.
Würze,
4.
Gärungsessig und Essigsäure zu Speisezwecken,
5.
Senf,
6.
Mayonnaise und Sojasauce,
7.
Hefe und Nährhefe,
8.
Tofu, Tempeh und andere Produkte aus Pflanzenproteinen.

Art. 1 Objet

La présente ordonnance définit les denrées alimentaires suivantes, fixe les exigences s’y rapportant et règle leur étiquetage:

a.
graines oléagineuses;
b.
huiles et graisses végétales et leurs dérivés:
1.
huile et graisse comestibles,
2.
huile d’olive et huile de grignons d’olive,
3.
matières grasses à tartiner;
c.
glace comestible;
d.
fruits, légumes, champignons comestibles et produits leurs dérivés:
1.
fruits, légumes et micro-algues,
2.
champignons comestibles,
3.
confiture, gelée, marmelade, crème de marrons, produit à tartiner et confiture de lait;
e.
sucreries:
1.
cacao, chocolat et autres produits à base de cacao ou de chocolat,
2.
articles de pâtisserie et sucreries et autres articles de confiserie;
f.
céréales, légumineuses, produits de mouture et pâtes;
1.
céréales, fruits indéhiscents contenant de l’amidon de plantes non graminées, légumineuses et produits de mouture,
2.
pâtes;
g.
articles de boulangerie:
1.
pain,
2.
articles de boulangerie fine et articles de biscuiterie et de biscotterie;
h.
sucres et produits à base de sucres:
1.
sucres,
2.
mélasse, sucre dérivé de fruits et sirop d’érable,
3.
produits à base de sucres;
i.
sel comestible, épices, vinaigre, mayonnaises, produits pour salades et produits protéiques:
1.
sel comestible,
2.
fines herbes, épices et préparations d’épices,
3.
condiment,
4.
vinaigre de fermentation et acide acétique comestible,
5.
moutarde,
6.
mayonnaise et sauce au soja,
7.
levure et levures alimentaires,
8.
tofu, tempeh et autres produits à base de protéines végétales.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.