Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.022.12 Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Getränke

817.022.12 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 108 Begriff

1 Spirituosen sind alkoholische Getränke, die für den menschlichen Konsum bestimmt sind und besondere sensorische Eigenschaften aufweisen.

2 Spirituosen müssen einen Mindestalkoholgehalt von 15 Volumenprozent aufweisen; vorbehalten bleiben anderslautende Bestimmungen.

3 Sie werden durch eines der folgenden Verfahren gewonnen:

a.
Destillation aus natürlichen vergorenen Erzeugnissen mit oder ohne Zusatz von Aromen;
b.
Einmaischen von pflanzlichen Stoffen in Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs, in Destillat landwirtschaftlichen Ursprungs oder in einer Spirituose im Sinne der Artikel 122–155, mit oder ohne anschliessende Destillation;
c.
Zusatz von Zuckerarten oder anderen Süssungsmitteln oder sonstigen landwirtschaftlichen Erzeugnissen zu Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs;
d.
eine Kombination von Verfahren nach den Buchstaben a–c;
e.
Mischen einer Spirituose, die durch ein Verfahren nach Buchstabe a oder b gewonnen wurde:
1.
mit anderen Spirituosen,
2.
mit Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs, Destillat landwirtschaftlichen Ursprungs oder einem Brand im Sinne dieser Verordnung, oder
3.
mit anderen alkoholischen oder alkoholfreien Getränken.

Art. 108 Définition

1 Les boissons spiritueuses sont des boissons alcooliques destinées à la consommation humaine et dotées de qualités organoleptiques particulières.

2 Sauf disposition contraire, les boissons spiritueuses doivent présenter un titre alcoométrique minimal de 15 % vol.

3 Elles sont obtenues par un des procédés suivants:

a.
distillation de produits fermentés naturels, en présence ou non d’arômes;
b.
macération de substances végétales dans de l’alcool éthylique d’origine agricole, dans du distillat d’origine agricole ou dans une boisson spiritueuse au sens des art. 122 à 155, suivie ou non d’une distillation;
c.
adjonction à de l’alcool éthylique d’origine agricole, de sucres ou autres édulcorants ou d’autres produits agricoles;
d.
association des procédés visés aux let. a à c;
e.
mélange d’une boisson spiritueuse obtenue par les procédés visés aux let. a et b:
1.
avec d’autres boissons spiritueuses,
2.
avec de l’alcool éthylique d’origine agricole, du distillat d’origine agricole ou une eau-de-vie au sens de la présente ordonnance,
3.
avec des boissons alcoolisées ou sans alcool.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.