1 Die Trockenmasse (T) des Endproduktes muss zu mindestens 750 g/kg aus Käsetrockenmasse bestehen.
2 Der Fett i. T. muss dem in der Bezeichnung genannten Käse entsprechen.
3 Entsprechend dem Fett i. T. muss die Trockenmasse betragen:
Fettgehaltsstufe | mindestens | Schmelzkäse | Streichschmelzkäse |
---|---|---|---|
Doppelrahm | 650 | 530 | 450 |
Rahm | 550 | 500 | 450 |
Vollfett | 450 | 500 | 400 |
Dreiviertelfett | 350 | 450 | 400 |
Halbfett | 250 | 400 | 300 |
Viertelfett | 150 | 400 | 300 |
Mager | weniger als 150 | 400 | 300 |
4 Die Trockenmasse muss betragen:
5 Für die Zusammensetzung gelten folgende Anforderungen:
1 L’extrait sec (ES) du produit fini doit provenir à raison d’au moins 750 g/kg de l’extrait sec du fromage.
2 La teneur MG/ES doit correspondre à celle de la variété de fromage citée dans la dénomination.
3 Suivant la teneur MG/ES, l’extrait sec doit avoir la teneur suivante:
Catégorie selon la teneur en matière grasse | Teneur minimale MG/ES en g/kg | Fromage fondu ES minimal en g/kg | Fromage fondu à tartiner ES minimal en g/kg |
---|---|---|---|
Double crème | 650 | 530 | 450 |
Crème | 550 | 500 | 450 |
Gras | 450 | 500 | 400 |
Trois-quarts gras | 350 | 450 | 400 |
Demi-gras | 250 | 400 | 300 |
Quart-gras | 150 | 400 | 300 |
Maigre | moins de 150 | 400 | 300 |
4 L’extrait sec doit être:
5 La composition doit satisfaire aux exigences suivantes:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.