Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.022.108 Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel tierischer Herkunft (VLtH)

817.022.108 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine animale (ODAlAn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 62 Anforderungen an Schmelzkäse und Streichschmelzkäse

1 Die Trockenmasse (T) des Endproduktes muss zu mindestens 750 g/kg aus Käsetrockenmasse bestehen.

2 Der Fett i. T. muss dem in der Bezeichnung genannten Käse entsprechen.

3 Entsprechend dem Fett i. T. muss die Trockenmasse betragen:

Fettgehaltsstufe

mindestens
Fett i. T. in g/kg

Schmelzkäse
mind. T in g/kg

Streichschmelzkäse
mind. T in g/kg

Doppelrahm

650

530

450

Rahm

550

500

450

Vollfett

450

500

400

Dreiviertelfett

350

450

400

Halbfett

250

400

300

Viertelfett

150

400

300

Mager

weniger als 150

400

300

4 Die Trockenmasse muss betragen:

a.
beim Schmelzen von extrahartem und hartem Käse: mindestens 500 g/kg;
b.
beim Schmelzen von halbhartem Käse: mindestens 450 g/kg;
c.
beim Schmelzen von weichem Käse: mindestens 350 g/kg.

5 Für die Zusammensetzung gelten folgende Anforderungen:

a.
Wird zusammen mit der Sachbezeichnung eine Bezeichnung verwendet, die nach der GUB/GGA-Verordnung vom 28. Mai 199737 oder nach einem für die Schweiz bindenden völkerrechtlichen Vertrag geschützt ist, so darf ausschliesslich der genannte Käse eingeschmolzen sein.
b.
Wird zusammen mit der Sachbezeichnung eine Herkunftsangabe nach dem Markenschutzgesetz vom 28. August 199238 verwendet, so muss die Schmelzmischung mindestens 750 g/kg des genannten Käses enthalten. Der übrige Käse muss dem genannten Käse ähnlich sein.
c.
Wird eine andere Käsebezeichnung verwendet, so muss die Schmelzmischung zu mehr als 500 g/kg aus dem betreffenden Käse bestehen.

Art. 62 Exigences relatives au fromage fondu et au fromage fondu à tartiner

1 L’extrait sec (ES) du produit fini doit provenir à raison d’au moins 750 g/kg de l’extrait sec du fromage.

2 La teneur MG/ES doit correspondre à celle de la variété de fromage citée dans la dénomination.

3 Suivant la teneur MG/ES, l’extrait sec doit avoir la teneur suivante:

Catégorie selon la teneur en matière grasse

Teneur minimale MG/ES en g/kg

Fromage fondu ES minimal en g/kg

Fromage fondu à tartiner ES minimal en g/kg

Double crème

650

530

450

Crème

550

500

450

Gras

450

500

400

Trois-quarts gras

350

450

400

Demi-gras

250

400

300

Quart-gras

150

400

300

Maigre

moins de 150

400

300

4 L’extrait sec doit être:

a.
pour la fonte de fromage à pâte extra-dure ou à pâte dure: égal ou supérieur à 500 g/kg;
b.
pour la fonte de fromage à pâte mi-dure: égal ou supérieur à 450 g/kg;
b.
pour la fonte de fromage à pâte molle: égal ou supérieur à 350 g/kg;

5 La composition doit satisfaire aux exigences suivantes:

a.
si la dénomination spécifique comprend une dénomination protégée selon l’ordonnance du 28 mai 1997 sur les AOP et les IGP35 ou selon un traité international contraignant pour la Suisse, seul le fromage en question peut être utilisé pour la fonte;
b.
si la dénomination spécifique comprend une indication de provenance selon la loi du 28 août 1992 sur la protection des marques36, le mélange utilisé pour la fonte doit contenir au moins 750 g/kg de la variété citée. Le reste du fromage doit être comparable à la variété citée;
c.
pour toute autre dénomination de fromage, le mélange utilisé pour la fonte doit contenir plus de 500 g/kg du fromage en question.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.