Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

816.11 Verordnung vom 22. März 2017 über das elektronische Patientendossier (EPDV)

816.11 Ordonnance du 22 mars 2017 sur le dossier électronique du patient (ODEP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Optionen der Patientinnen und Patienten

Die Patientin oder der Patient kann:

a.
festlegen, welcher Vertraulichkeitsstufe neu eingestellte medizinische Daten zugeordnet werden;
b.
einzelne Gesundheitsfachpersonen vom Zugriff auf ihr oder sein elektronisches Patientendossier ausschliessen;
c.
festlegen, dass sie oder er über den Eintritt von Gesundheitsfachpersonen in Gruppen, denen sie oder er ein Zugriffsrecht erteilt hat, informiert wird;
d.
die Zugriffsrechte für Gesundheitsfachpersonen nach eigenem Ermessen befristen;
e.
das Zugriffsrecht bei medizinischen Notfallsituationen auf die Vertraulichkeitsstufe «eingeschränkt zugänglich» erweitern oder den Zugriff ausschliessen;
f.
eine Stellvertretung benennen;
g.
Gesundheitsfachpersonen ihrer oder seiner Stammgemeinschaft ermächtigen, die ihnen erteilten Zugriffsrechte höchstens im gleichen Umfang an weitere Gesundheitsfachpersonen oder Gruppen von Gesundheitsfachpersonen zu übertragen.

Art. 4 Options données au patient

Le patient peut:

a.
choisir le niveau de confidentialité attribué aux nouvelles données enregistrées dans son dossier;
b.
refuser tout accès à son dossier électronique à certains professionnels de la santé;
c.
choisir d’être informé que des professionnels de la santé intègrent un groupe auquel il a accordé un droit d’accès;
d.
limiter la durée des droits d’accès des professionnels de la santé à son entière discrétion;
e.
prévoir l’extension du droit d’accès au niveau de confidentialité «restreint» en cas d’urgence médicale ou refuser tout accès à son dossier électronique en tel cas;
f.
désigner un représentant;
g.
autoriser des professionnels de la santé affiliés à sa communauté de référence à accorder à d’autres professionnels de la santé ou à d’autres groupes de professionnels de la santé tout au plus les mêmes droits d’accès que ceux qu’il leur a attribués.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.