Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

812.121.1 Verordnung vom 25. Mai 2011 über die Betäubungsmittelkontrolle (Betäubungsmittelkontrollverordnung, BetmKV)

812.121.1 Ordonnance du 25 mai 2011 sur le contrôle des stupéfiants (OCStup)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 79a Datenbearbeitung

1 Das BAG und die Swissmedic können zur Erteilung der Bewilligungen nach den Artikeln 4, 5 und 8 Absätze 5–8 BetmG oder zur Überprüfung von deren Einhaltung folgende Personendaten der Gesuchstellerinnen und Gesuchsteller und der Bewilligungsinhaberinnen und -inhaber bearbeiten:

a.
Daten zur Identität;
b.
Daten zu Wohn-, Geschäfts- und Betriebsstandorten;
c.
Daten zu Handelsregistereinträgen;
d.
Daten zu strafrechtlichen Verfolgungen;
e.
Daten zu betreibungsrechtlichen Verfahren;
f.
Daten zur beruflichen Ausbildung und Qualifikation.

2 Das BAG kann zur Erteilung von Ausnahmebewilligungen gemäss Artikel 8 Absätze 5–8 BetmG zudem folgende Personendaten bearbeiten:

a.
Daten der Patientinnen und Patienten:
1.
zur Identität,
2.
zur Krankengeschichte, die für die Beurteilung der beschränkten medizinischen Anwendung von verbotenen Betäubungsmitteln relevant sind;
b.
Daten der behandelnden Ärztinnen und Ärzte:
1.
zur Identität,
2.
zur Weiterbildung.

3 Das BAG und die Swissmedic stellen sicher, dass nur die mit der Bearbeitung der Bewilligungen nach den Artikeln 4, 5 und 8 Absätze 5–8 BetmG betrauten Personen Zugriff auf die Daten nach den Absätzen 1 und 2 haben.

Art. 79a Traitement des données

1 Afin d’accorder les autorisations visées aux art. 4, 5 et 8, al. 5 à 8, LStup ou d’en vérifier le respect, l’OFSP et Swissmedic peuvent traiter les données personnelles suivantes des requérants et des titulaires d’autorisations:

a.
données relatives à l’identité;
b.
données relatives au domicile, au siège social et aux lieux d’exploitation;
c.
données sur les inscriptions au registre du commerce;
d.
données sur les poursuites pénales;
e.
données sur les procédures de droit des poursuites;
f.
données sur la formation professionnelle et les qualifications.

2 Afin d’accorder des autorisations exceptionnelles visées à l’art. 8, al. 5 à 8, LStup, l’OFSP peut en outre traiter les données personnelles suivantes:

a.
concernant les patients:
1.
données relatives à l’identité,
2.
données relatives au dossier médical pertinentes pour l’évaluation de l’application médicale limitée de stupéfiants interdits;
b.
concernant les médecins traitants:
1.
données relatives à l’identité,
2.
données relatives à la formation postgrade.

3 L’OFSP et Swissmedic veillent à ce que seules les personnes chargées du traitement des autorisations visées aux art. 4, 5 et 8, al. 5 à 8, LStup aient accès aux données mentionnées aux al. 1 et 2.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.