Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

811.21 Bundesgesetz vom 30. September 2016 über die Gesundheitsberufe (Gesundheitsberufegesetz, GesBG)

811.21 Loi fédérale du 30 septembre 2016 sur les professions de la santé (LPSan)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Soziale und persönliche Kompetenzen

1 Die Studiengänge nach Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe a unterstützen die Entwicklung der sozialen und persönlichen Kompetenzen der Studierenden im Hinblick auf die künftigen Anforderungen ihres Berufs.

2 Insbesondere sollen die Absolventinnen und Absolventen eines Studiengangs fähig sein, bei der Berufsausübung:

a.
ihre Verantwortung gegenüber Individuum, Gesellschaft und Umwelt wahrzunehmen und dabei anerkannte ethische Prinzipien zu beachten;
b.
die eigenen Stärken und Schwächen zu erkennen und die Grenzen ihrer Tätigkeit zu respektieren;
c.
das Selbstbestimmungsrecht der zu behandelnden Personen zu wahren; und
d.
zu den zu behandelnden Personen und zu deren Angehörigen eine professionelle und den Umständen angemessene Beziehung aufzubauen.

Art. 4 Compétences sociales et personnelles

1 Les filières d’études visées à l’art. 2, al. 2, let. a, doivent concourir au développement des compétences sociales et personnelles des étudiants afin qu’ils puissent faire face aux exigences professionnelles à venir.

2 A la fin de leur formation, les personnes qui suivent l’une de ces filières d’études doivent être capables d’exercer en particulier les compétences suivantes dans leur profession:

a.
assumer leurs responsabilités envers l’individu, la société et l’environnement et observer à cet égard les principes éthiques reconnus;
b.
reconnaître leurs propres forces et faiblesses et respecter les limites de leur activité;
c.
respecter le droit à l’autodétermination des patients ou des clients, et
d.
nouer une relation professionnelle adaptée aux circonstances avec les patients ou les clients et leurs proches.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.