Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

810.212.3 Verordnung vom 18. Oktober 2017 über das nationale Überkreuz-Lebendspende-Programm (Überkreuz-Lebendspende-Verordnung)

810.212.3 Ordonnance du 18 octobre 2017 sur le programme national pour la transplantation croisée (Ordonnance sur la transplantation croisée)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Meldung der inkompatiblen Paare an die Nationale Zuteilungsstelle

1 Die Transplantationszentren melden die in das Programm aufgenommenen inkompatiblen Paare zusammen mit den erforderlichen Daten unverzüglich der Nationalen Zuteilungsstelle.

2 Sie melden namentlich die folgenden Daten der Patientin oder des Patienten:

a.
Name, Vorname, Geburtsdatum, Geschlecht und Wohnsitz;
b.
Blutgruppe;
c.
Gewebemerkmale;
d.
Körpergrösse und -gewicht;
e.
das Ergebnis der Tests auf Krankheitserreger;
f.
die Angabe, ob eine vorübergehende Kontraindikation für eine Transplantation besteht;
g.
die Angabe, ob die Blutgruppe mit derjenigen der spendewilligen Person identisch oder kompatibel sein muss oder ob auch eine inkompatible Blutgruppe akzeptiert wird;
h.
die Angabe, bis zu welcher mittleren Fluoreszenzintensität spenderspezifische Anti-HLA-Antikörper berücksichtigt werden können.

3 Sie melden namentlich die folgenden Daten der spendewilligen Person:

a.
Name, Vorname, Geburtsdatum, Geschlecht und Wohnsitz;
b.
Blutgruppe;
c.
Gewebemerkmale;
d.
Körpergrösse und -gewicht;
e.
das Ergebnis der Tests auf Krankheitserreger;
f.
die Angabe, ob eine vorübergehende Kontraindikation für eine Organentnahme besteht;
g.
Angaben zur Krankengeschichte;
h.
medizinische Daten.

4 Sie informieren die Nationale Zuteilungsstelle unverzüglich:

a.
über Änderungen der Daten nach den Absätzen 2 und 3;
b.
über jeden Ausschluss eines inkompatiblen Paars aus dem Programm.

Art. 5 Communication des paires incompatibles au service national des attributions

1 Les centres de transplantation communiquent immédiatement les paires incompatibles admises dans le programme et les données nécessaires au service national des attributions.

2 Ils communiquent notamment les données suivantes concernant le patient:

a.
ses nom, prénom, date de naissance, sexe et domicile;
b.
son groupe sanguin;
c.
ses caractéristiques tissulaires;
d.
sa taille et son poids;
e.
le résultat des tests de détection d’agents pathogènes;
f.
l’information relative à une contre-indication temporaire s’opposant à une transplantation, le cas échéant;
g.
l’indication précisant si le groupe sanguin doit être identique ou compatible avec celui de la personne disposée à faire un don ou si un groupe sanguin incompatible peut aussi être accepté;
h.
l’indication de la fluorescence moyenne jusqu’à laquelle les anticorps anti-HLA spécifiques du donneur peuvent être pris en compte.

3 Ils communiquent notamment les données suivantes concernant la personne disposée à faire un don:

a.
ses nom, prénom, date de naissance, sexe et domicile;
b.
son groupe sanguin;
c.
ses caractéristiques tissulaires;
d.
sa taille et son poids;
e.
le résultat des tests de détection d’agents pathogènes;
f.
l’information relative à une contre-indication temporaire s’opposant à un prélèvement d’organe, le cas échéant;
g.
son dossier médical;
h.
les données médicales.

4 Ils informent immédiatement le service national des attributions:

a.
de toute modification des données mentionnées aux al. 2 et 3;
b.
de toute exclusion d’une paire incompatible du programme.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.